The Project Gutenberg EBook of Solens Barn, by Carl Nissen

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.

Title: Solens Barn
       Bilder fr�n amerika f�re Columbus

Author: Carl Nissen

Release Date: April 11, 2019 [EBook #59246]

Language: Swedish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOLENS BARN ***




Produced by ronnie sahlberg and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive)






SOLENS BARN

BILDER

FR�N AMERIKA F�RE COLUMBUS

AF

CARL NISSEN


G�TEBORG

WETTERGREN & KERBER

1896


G�TEBORG

WALD. ZACHRISSONS BOKTRYCKERI


iii

 

land alla de folkslag som befolkade Amerika f�re landets uppt�ckt af europeerna �ro Peruanerna och Aztekerna de m�rkligaste —.

Peruanerna, hvars rike i �rhundradet f�re spanjornas inkr�ktande var p� h�jden af sin makt, omfattade det mesta af det nuvarande Ecuador, Bolivia, Peru och Chile eller landet mellan 2:dra och 37:de breddgraden.

Detta m�ktiga rike begr�nsades mot norr af Cordillernas taggiga kr�n, hvars imposanta h�jder satte gr�ns f�r rikets utvidgning norrut.

P� andra sidan Cordillerna, fr�n Panamat�ngen till midten af Mexico, herskade ungef�r under samma tidsperiod en m�ktig krigarstam, Aztekerna. Dessa tv� folkslags utvecklingshistoria g�r l�ngt tillbaka i forntiden.

I denna trakt hafva enligt historiens vittnesb�rd under tidernas lopp stammar vuxit upp och f�r�kat sig och slutligen med ohejdad kraft och v�ldsamhet kastat sig �fver andra stammar, d�dat iv och tillintetgjort m�nga �rs kultur och sedan byggt upp nya murar p� de spillror, deras eget f�rst�relsearbete l�mnat efter sig.

D�refter har, tack vare landets o�ndliga rikedomar och l�tta tillg�ng till f�rv�rfsk�llor, en ny kultur uppblomstrat f�r att i sin tur tillintetg�ras och gifva plats f�r nya stammar, som � nyo fr�n b�rjan.

Och midt under detta nedrifvande och uppbyggande, som n�rmast b�r tillskrifvas m�ktiga h�fdingars stridslystnad, f�f�nga och str�fvan efter att utvidga sitt land, se vi dessa olika folkslag f�renade i offrandet till en gemensam gudom: Solen.

Till dess �ra hafva str�mmar af blod flutit fr�n offerstenar och tempel. Till dess �ra har arbete i fredliga dagar nedlagts p� byggnader, hvilkas egendomliga stil fortlefvat till v�ra dagar.

Solen var lifvets symbol.

F�r att f�rsvara hennes gudabel�te uppfostrades barnen till krigare och pr�ster.

Hennes gl�dje v�ckte man genom jubeloffer af m�nniskor. Hennes missn�je f�reb�dade krig; solen var f�rt�rnad, solen ville h�mnas.

Och d�r, hvarest denna kultur, en tropisk naturs alstringsrika v�rld lefvat, lidit och g�tt under, d�r, hvarest dessa st�der med sina m�ktiga pyramider och sagolika tempel funnos, d�r har urskogens t�taste, mest ogenomtr�ngliga och v vilda natur byggt upp sitt v�rn mot nutidens forskningsarbete. Att n� in till en s�dan h�rd af ruiner sker endast genom ett sv�rt r�djningsarbete i urskogen.

Fot f�r fot, steg f�r steg g�r v�gen dit, och s�kert skola m�nga �r g� f�rbi, innan dessa massor af forntida byggnader hunnit att dragas fram i ljuset.

Hvad som till dato kommit i dagen och blifvit unders�kt, �r ej mycket i f�rh�llande till det arbete, som d�r� nedlagts. Men � andra sidan �r det, man nu k�nner, af s� stor betydelse, att man d�raf kan bilda sig en best�md �sikt om forntidens byggnadss�tt, om arkitekturen s�v�l som om de materialier, som begagnades. En del aztekiska bildstoder hafva �fven funnits och studerats.

F�rn�msta k�llan till v�r kunskap om de olika stammarnas lif och kultur hafva vi att s�ka dels i mission�rernas ber�ttelser, dels i muntliga traditioner fr�n de �ldsta inf�dningarnes afkomlingar.

Peruanerna och Aztekerna �gde ej k�nnedom om hvarandras tillvaro. — � hvar sin sida denna m�ktiga bergskedja lefde dessa folkslag, sitt egendomliga, men mycket olika kulturlif.

Peruanerna beh�rskades af inca, en konungasl�kt, som enligt s�gen — ty skriftecken voro obekanta — h�rstammade fr�n Solen.

vi

Den f�rsta inca grundade Cuzco kring �r 1000 e. chr.

Han utvidgade sitt lilla rike. Genom sin v�nlighet och godhet vann han de kringboende stammarne f�r sig.

Denna v�ns�llhet och egendomliga f�rm�ga att kunna vinna fr�mmande folkstammar karakterisera incakungarne.

Medan aztekerna med sina kungar som h�rf�rare f�rde utrotningskrig mot underl�gsna stammar, f�redrogo peruanerna att, i den m�n riket utvidgades, flytta de f�ngna folkstammarne vid gr�nsen till det inre af Peru, d�r f�ngarne fingo sin frihet och efterhand f�rbr�drade sig med inf�dingarne.

Peruanerna sj�lfva fingo d�remot befolka rikets gr�nsprovinser.

Aztekerna, hvilkas dj�rfhet och grymhet trotsa all beskrifning, utvecklade i sina m�ngfaldiga religi�sa ceremonier en h�g f�r m�nniskooffring, hvarom deras hieroglyfber�ttelser kraftigt tala. Peruanerna offrade d�remot endast vid mycket h�gtidliga tillf�llen menniskor, under vanliga f�rh�llande g�fvo de solen frukter, korn och blommor i offerg�fva.

Hvad som karakteriserar incakungarnes v�rksamhet �r den lagstiftning, som fr�n Cuzco, Perus hufvudstad, bredt sig ut �fver hela riket vii och omsn�rjde allt och alla i mjuka, men ol�sliga bojor.

Incakungarne voro bland de st�rsta env�ldsh�rskare, historien har att uppvisa.

Incan var lagstiftaren och lagen, han var incarnationen af solens guddom p� jorden, den gode och gifmilde fadren, som gaf det arbetande, tr�lande folket, hvad det beh�fde. —

Han var moralens v�ktare och de sjukas hj�lpare; med samma mjuka hand, hvarmed han utdelade kl�der och lifsmedel till alla sina unders�ter hindrade han dem fr�n all fri verksamhet, och han d�dade hvarje sj�lfst�ndighetsk�nsla hos dem.

Det peruanska riket p�minner i m�ngt och mycket om den ideella stat, socialismen str�fvar att uppbygga, med upph�fvandet af all individuell egendom, statens insamling af allt r�material och p� samma g�ng undvikandet af f�rm�genhet och fattigdom. —

Aztekernas historia g�r tillbaka �nda till tiden vid Kristi f�delse, d� d�r existerat ett m�ktigt mayarike, kalladt Zibalba.

Inom detta rike uppkom en m�ktig stam, kallad nahuastammen. Denna bek�mpar mayariket, och kriget slutar med rikets uppl�sning, under det nahuastammen sprides �t alla h�ll. Det stora Zibalba delas nu i m�nga sm�riken, som �msom bekriga hvarandra, �msom sluta sig tillsamman. viii

Riken bildas nu bland annat i Yucatan och Guatemala, men hufvudm�ngden af den fr�n Zibalba utvandrade nahuastammen g�r mot nordv�st under namn af tolteker. Den kommer till de ofantliga dalstr�ckningarna vid Mexikosj�arna, hvarest den genast b�rjar angripa de d�r bosatta stammarna, f�rdrifva inv�narna, anektera landet och beh�lla allt, som har v�rde. Detta f�rsigg�r i sjette eller sjunde �rhundradet.

Toltekernas f�rfattning, som till en b�rjan s�ges hafva varit hieratisk med pr�ster som maktinnehafvare, skiftar sedermera karakter, s� att de f� kungar till h�rf�rare. I det tionde �rhundradet b�rjar toltekerrikets uppl�sning, framkallad af de f�rn�mas moraliska f�rfall.

Tvenne folkstammar rycka nu in i Centralamerika: chichimekerna och aztekerna, och dessa b�da besegra toltekerna.

Aztekerna f�rdrifvas i det elfte �rhundradet af sina forna bundsf�rvanter �nda ned till de sumpiga trakterna vid Mexikosj�ns str�nder.

I dessa tr�sk v�ntade och hoppades deras fiender, att aztekerna skulle g� under, men med sin sega motst�ndsf�rm�ga i olyckan f�rstodo de att g�ra den ofruktbara terr�ngen fruktbringande genom anl�ggning af konstrika tr�dg�rdar ute i sj�n och byggde s� staden Mexiko, uppkallad efter Mexi, deras f�rste konung.

L�ngsamt men s�kert v�xte staden. Folkm�ngden ix tilltog, kulturen uppblomstrade, och i det fjortonde �rhundradet upptogo de striden med sina fiender, besegrade dem och beh�llo makten, till dess spaniorna blefvo landets herrar i det sextonde �rhundradet.

Att aztekerna n�rmast �dragit sig intresse, kommer sig af den egendomliga kultur, de utvecklade, i det de genom motg�ngar och umb�randen arbetade sig upp till ett intelligent och kraftigt folk, hvars efterl�mnade minnen illustrera medeltidens blandning af civilisation och barbarism.

Det ans�gs som r�ttvist att p� det mest om�nskliga s�tt behandla krigsf�ngar; de blefvo ihj�lpinade efter s�rskilda religi�sa f�reskrifter. � andra sidan h�llo de inom egna d�rrar str�ngt p� r�ttvisan, liksom de i hemmet upptr�dde som �mma, k�rleksfulla familjef�der och som det godas beskyddare, orubbligt trofasta i �ktenskapet, ridderliga och uppoffrande i v�nskap.

Denna kontrast mellan det religi�sa ceremonielet och hemlifvet �r hos dylika folkstammar �ljes t�mligen s�llsynt. Tager man i betraktande deras efterl�mnade konstf�rem�l, som visa deras str�fvande efter en ideell framst�llning af konsten inom de olika yrkena, den enorma tid de m�ste ha anv�ndt p� dekorativa och monumentala f�rem�l, deras f�rk�rlek f�r �kerbruk och fiske — kort sagdt, allt, som hos andra nationer �r x k�nnetecknande f�r en fredlig och lycklig utveckling — s� har man sv�rt att t�nka sig, att samma m�nniskor kunde fr�n hemmets fridfulla och lugna h�rd med oblandad fr�jd g� till offerstenarna och d�r under jubel �se de i tusental hvarje �r offrade, slaktade krigsf�ngarna, hvilka de sedermera upp�to.

Aztekerna gingo genom lifvet med buller och b�ng, med ett sj�lff�rtroende, skapadt af j�rnvilja och st�lsatta nerver. — N�r solen gick bak hotande moln, eller dess str�lar f�rgade horizonten r�d, g�fvo pr�sterna krigssignalen, och det vilda, ot�mjbara berserkaraseriet kom i fullt utbrott. —

Peruanerna �lskade solens gl�dande str�lar. Dess allsm�ktiga ljus, som inb�ddade allt i fred och lugn, kom fr�n den stora stj�rna, hvars barn de voro, och hvars l�ra de s�kte utbreda.

Med de bilder, som h�rmed framl�ggas f�r allm�nheten, har jag s�kt gifva konturerna af tvenne kulturfolks lif, hvilkas historia tillh�ra det egendomligaste, Amerikas forntid har att uppvisa och som m�h�nda kan �nnu i v�r tid v�cka intresse hos en och annan, ty stor var den lifskraft som f�ddes af solens dyrkan.



1

I.

P� v�g till Cuzco.


Mara�onflodens breda vatten glider l�ngsamt f�rbi skogrika str�nder, vattenv�xters m�ngtr�diga n�t slingrar sig kring kullvr�kta, urgamla stammar, fr�n hvilka m�rka, nakna grenar h�ja sig �fver vattenbrynet likt j�ttearmar, stelnade i den tropiska naturens kv�fvande famntag.

Naturen ligger s�mntung i solgasset, ingen f�gel flyger kvittrande utmed floden — stora, brokigt f�rgade insekter sv�rma ljudl�st �fver ytan och gripa emellan�t en vilsekommen fluga eller mygga, som seglar p� ett l�sryckt blad, hvilket sakta glider fram, tills det f�rsvinner i en sorlande fors — den ende st�raren af naturens d�dslika tystnad.

Det hviskar i s�fven; en mild bris drager �fver floden. Str�ndernas praktfulla, f�rgrika men doftl�sa blommor buga sig f�r spegelbilden 2 i vattnet, resa sig �ter och stirra med stora, f�rv�nade �gon upp mot ett hvalf af palmer, lianer och evigt gr�nskande l�ftr�d, genom hvilket h�r och hvar en flik af djupbl�, gl�nsande himmel tittar fram.

Vid stranden n�got h�gre upp, d�r en ljusning mellan tr�den f�rr�der en �ppen plats, st�r en h�grest, kraftigt byggd, m�rklagd krigare. Hans dr�kt utg�res af en m�rk bomullstunika, som n�r halfv�gs till kn�et och �fver l�nderna sammanh�lles med ett bredt b�lte; armar och ben �ro nakna; p� hufvudet b�r han en hj�lm af tr�, �fverkl�dd med skinn och prydd med fj�drar i s�llsamma f�rger; p� f�tterna mockasiner, f�sta med remmar, sn�rade �nda upp till kn�et.

Blod sipprar ur ett s�r under venstra armen, som �r omlindad med ett s�fblad, hvars blodstillande kraft ej �nnu hunnit verka; det har delvis lossnat och h�nger ned som en bred, r�d strimma.

Han stirrar med ett sorgset uttryck �fver till andra stranden, d�r urskogens dunkla kronor spegla sig; bortom dem, l�ngt d�rinne ligger hem, frihet och framtid i spillror. P� andra sidan vattnet hviskar det i s�fven och susar det i kronorna — det �r vaggs�ng och visa fr�n de otaliga sj�arnes och de skogkransade flodernas land, som han aldrig skall �terse ...

3

Vid tanken p� f�ngenskapen sk�lfva de seniga armarne, h�nderna knytas, �gonen l�ga, och de breda n�sborrarne vidgas; blodet flyter ymnigare fr�n hans s�r.

Krigaren g�r ett par steg fram�t och trampar i vredesmod ned de blomster, som h�r v�xa p� fiendemark. Med den ob�ndiga lidelsen hos en halfciviliserad ras hatar han denna nation, som tr�ngt in i hans hemlands bygder, �fvermannat och f�ngslat den stam, han tillh�rt, och som f�rt den bort f�r att i fr�mmande land lyda andra lagar och omfatta en ny l�ra.

F�rbannelse �fver incas, f�rbannelse �fver denna hjord af slafvar, som f�rst�rt hans hemland, dess seder och tro!

Han tar fram en amulett, som han b�r i kedja kring halsen, och betraktar med m�rka blickar den otympliga bilden af sitt hemlands gud — den f�rt�rnade, som i n�dens stund prisgifvit sina trogna, fast�n till hans blidkande str�mmar af blod gjutits p� pr�sternas altaren.


Han tillh�r en mindre folkstam vid det nuvarande Bolivias gr�ns, en stam, som i slutet af femtonde �rhundradet tillf�ngatogs af peruanerna, hvilkas konungar — incas — st�ndigt utvidgade sitt rike, s� att detta p� h�jden af sin storhet omfattade hvad vi nu kalla Peru, Bolivia, Ecuador och st�rre delen af Chile. Den krigsh�r, 4 som nu efter sex m�naders lyckosamma strider �terv�ndt hem, har slagit l�ger p� en �ppen plats, p� trenne sidor omgifven af skog, under det att den fj�rde sluttar j�mn ned till flodb�dden.

P� denna plats rymmes det er�frade landets hela befolkning, som med kvinnor och barn uppg�r till tio eller tolf tusen. F�ngarne skola enligt incas befallning f�ras till n�gon mindre t�tbyggd del af hans rike, medan deras forna land tages i besittning af peruanska nybyggare. Detta s�tt att g� till v�ga afser att trygga gr�nserna medelst en p�litlig befolkning; de underkufvade flyttas till s�dana trakter af det inre, der klimatet i m�jligaste m�n motsvarar hvad de voro vana vid.

Den peruanska h�ren har till ett antal af trettio tusen man l�grat sig i skuggan vid skogsbrynet och har fr�n alla h�ll ett vaksamt �ga p� f�ngarne, som fritt r�ra sig p� den stora sl�tten med sin ram af skog och flod.


Den s�rade krigarens blickar h�nga fast vid kronorna p� andra stranden, hvilka tyckas vinka honom hem igen. Hans l�ngtan v�xer och v�xer. Bilder af fosterlandet taga allt klarare gestalt f�r hans sj�ls �ga. Hans t�rst efter frihet �kas och framkallar ett h�grande hopp, som kommer hans pulsar att flyga fortare ... Om han med sitt lif, med sitt eget blod kunde blidka den vredgade guden genom att offra sig 5 sj�lf som en sista f�rsoningsg�rd vid hans altare i den �fvergifna hembygden!

Han dr�mmer sig vara p� v�g tillbaka dit, ila p� v�lk�nd stig i sitt lands skogar och n� fram till det �de templet s�som sin stams ifr�n d�den uppst�ndne befriare.

Han griper � nyo det otympliga gudabel�tet och tror sig i de klumpigt formade dragen l�sa en uppmuntran men p� samma g�ng den domen, att blott �fver hans lik g�r v�gen till fosterlandets r�ddning. Om han skulle misslyckas ... Hvad mera? Hvad v�rde har lifvet f�r honom, sonen till en h�fding utan land?

Han ser sig omkring. L�ngt uppe p� sl�tten sitta de �ldsta af hans stam allvarsfulla kring sin nye h�fding, hans ende broder, den fallnes �ldste son. Hans blick glider s�kande �fver klungan af kvinnor och barn, tills den pl�tsligt f�ster sig vid en ung flicka, som sitter och stirrar mot tr�dens l�fverk med ett sorgset, fr�nvarande uttryck. �Yelva!� hviskar han, och den t�nda gl�den i hans �ga slocknar; l�pparne r�ra sig med ett sm�rtsamt uttryck, och han besluter att offra sin hemliga k�rlek f�r plikten mot fosterlandet.

Dystert tigande sitta eller ligga de alla, hela hans stam, kring slocknade eller rykande eldst�der. Peruanernas s�ng ljuder entonig fr�n den solbegjutna sl�tten — de hemdragandes segers�ng.

6

Hans blick glider �n en g�ng �fver den stora taflan, som ville han i minnet inpr�gla hvarje drag, och dr�jer �n en g�ng vid den unga flickan. S� v�nder han sig om med ett uttryck af fast beslutsamhet, tar ett par steg fram�t, l�gger af sig hufvudbonaden, som nu skulle vara blott till hinder, och glider f�rsiktigt in i den mansh�ga s�fven, som knappast r�r sig, d� den smidiga kroppen arbetar sig ut mot str�mmen. Han t�nker stanna i vassbrynet, tills det m�rknar, och d� drifva ned mot floden.


Han g�r sakta fram�t, och han lyssnar spejande vid hvarje steg. Pl�tsligt sk�r en g�ll hvissling genom luften, och inifr�n strandens l�fmassor ljuder ett h�gt befallande: �V�nd!� — �V�nd tillbaka!� upprepa en massa r�ster fr�n ofvan och fr�n sidorna. F�ngen stannar f�rtviflad och ser upp. P� detta var han ej f�rberedd. Till h�ger och v�nster skymta peruaner mellan tr�dens grenar. De ha suttit d�r tysta och utan att med en r�relse f�rr�da, huru de f�ljt hans g�ng genom s�fven.


Han st�r f�rst r�dl�s — men s� ljungar det till i hans �gon, hans beslut �r fattadt. D� han g�r en r�relse som f�r att �terv�nda, ser han pilarne tagas bort fr�n vakternas b�gar — det �r p� detta �gonblick han r�knat — och han dyker blixtsnabbt ned i vassen.

7

Ett regn af pilar sl�r dock snart ned p� den plats, d�r han f�rsvann, och femton till tjugo krigare st�rta sig i vattnet f�r att f�nga rymlingen. Ute i str�mmen h�res ett halfkv�fdt skri, f�ljdt af ett st�nande. Peruanernas alltid tr�ffs�kra b�gar ha s�ndt den flyende en varning.

Vakternas signaler och rop kalla till st�llet allt flere h�fvitsm�n och soldater, medan f�ngarne uppe p� sl�tten till h�lften resa sig ur sina hvilande st�llningar och sl�tt f�lja r�relsen vid stranden. En officer har tagit bef�let d�rnere, och snart �r den illa s�rade krigaren bragt i land. Som en l�peld g�r det d� genom l�gret, att den f�ngne h�fdingens broder s�kt rymma och blifvit gripen.

De underkufvade str�mma till och �se dystra, huru den afh�llne unge mannen blodig och neds�lad b�res genom l�gret. Sm�barns skrik och kvinnors klagorop blandas med h�fvitsm�nnens h�gljudda befallningar.

Den d�ende b�res fram till ett af de f� tr�d, som enstaka v�xa p� sl�tten. Soldaterna drifva f�ngarne tillbaka, alla utom en — en ung kvinna, �nnu halft ett barn. Hon tr�nger sig igenom leden, kastar sig framf�r den d�ende och sl�r f�rtviflad sina armar ikring honom. Hennes sorg �r liksom hela hennes natur h�ftig och hejdl�s. Genom den tunna kl�dningen, som r�cker blott fr�n br�st till kn�, ser man den unga, �delt formade 8 kroppen sk�lfva och rycka, medan pinglet af guld- och p�rlsmycken i h�r, kring hals och armar ledsagar hennes rop af sm�rta.

Den bef�lhafvande peruanen, som med en blandning af undran och med�mkan �sett upptr�det, s�ker skilja den unga kvinnan fr�n krigaren och s�ker samtidigt lugna henne med n�gra goda ord. F�ngen tages omsider ifr�n henne och bindes vid tr�det; enligt incas lag, som �r bjudande str�ng och i detta fall drabbar h�g och l�g lika, m�ste han genast d�.

Peruanska trupper omgifva p� tre sidor st�llet; p� den fj�rde, som vetter �t floden, finnes blott tr�det med den bundne. Tjugo b�gskyttar kommenderas fram, lystringsordet ljuder, och den d�ende �r befriad fr�n de gr�sliga pl�gor, om hvilka krampryckningarna i anletsdrag och lemmar f�rut burit vittne.

� de sm� kullarne p� sl�tten ha f�ngarne varit stumma �sk�dare till afr�ttningen, som f�rsigg�tt s� snabbt, att nu en viss h�pnad hos dem blandas med sorgen — helst de v�ntat ett upprepande af den tortyr, de sj�lfva pl�gat bruka mot krigsf�ngar.

Peruanerna draga sig tillbaka till skogsbrynet, och liket �fverl�mnas af en officer med n�gra deltagande ord till de f�ngnas h�fding. Den d�des broder och stammens �ldste st� i tyst sorg kring liket, vid hvars sida den unga kvinnan 9 kn�b�jer, medan hon �ter s�tter p� hans hufvud krigarhj�lmen, som man funnit i vassen ...

Men de undertryckta skocka sig allt t�tare, och ett doft mummel h�res fr�n deras led.

Likn�jdheten har vikit, och grofva, vapenl�sa h�nder knytas i vredesmod. Blickarne dragas oemotst�ndligt till hemlandet, hvars strand glittrar i solsken. Kanske guden, som �fvergifvit dem, skulle komma dragande �fver det breda vattnet och gifva seger �t en ny f�rtviflans kamp! ...

S� sm�ningom slappas de sp�nda musklerna, och �gonen �terf� sitt likn�jda uttryck; sl�heten har p� nytt tagit herrav�ldet, och f�ngarne upps�ka tysta sina l�gerplatser rundt ikring stoftet af den man, som offrat sig sj�lf vid det sista f�rs�ket att �t dem �tervinna ett fosterland.


I ena utkanten af den �ppna platsen st�r p� en kulle, �fverskuggad af en v�ldig ek, en t�ltbyggnad i form af en afskuren kon; t�lttygets ljusgr�na f�rg sm�lter alldeles samman med sm�skogens gr�nska. Framf�r t�ltet g� tv� skyltvakter i peruanernas vanliga krigsdr�kt: ett hvitt skynke, som ett par hvarf virats kring l�nderna och p� ena sidan h�nger ned som en bred tofs, samt en bomullstunika, kring midjan fasth�llen af ett b�lte; hufvudet skyddas af en skinnkl�dd tr�hj�lm; armarne �ro nakna; p� f�tterna remf�sta sandaler. Vapnen �ro lans och sv�rd, pil 10 och b�ge samt stridsyxa och sk�ld: alla eggar och uddar �ro af koppar, ty st�l eller jern k�nner man ej.

T�ltet best�r af ett enda rum, hvars ljus kommer uppifr�n genom en sl�ja af genomskinligt tyg, som dock �r t�t nog att afh�lla insekter och att sprida blott en f�r �gat v�lg�rande halfdager.

Vid bordet i t�ltets midt sitter en femtio�rig man, kl�dd i en dr�kt, som �r lik menige mans, blott af finare slag med inv�fda guldb�rder. Det �r den h�gstbefallande �fver h�ren, en af incas generaler.

Framf�r honom ligger en karta �fver incas rike, hvars gr�nser och indelning utm�rkts medelst upph�jda linjer. Ehuru kartan — gjord af sammansydda torra blad af maquesplantan — icke �r n�got m�sterverk, ger den en god �fversikt af det v�ldiga riket. Man ser Cuzco, den heliga hufvudstaden, afbildad som en sol, fr�n hvilken utg� fina str�lar, inlagda med guld. Titicacasj�n sydost d�rom �r utm�rkt med en bl� fl�ck med gyllne kant, hvarifr�n andra fina guldstr�lar m�ta dem, som utstr�mma fr�n Cuzco. Vattnet i denna sj�, bel�gen i hj�rtat af Peru, �r heligt.

Efter den stora syndafloden — solens straffdom �fver urfolket f�r deras syndiga lefverne — torrlades f�rst af alla st�llen p� jorden en � i Titicacasj�n. 11 D�r skapades tv� incas, bror och syster, man och hustru. Af solen, sin fader, fingo de en guldvigg och befalldes att med den vandra mot norr, tills den borrade sig ned i jorden. D�r skulle de stanna och samla kvarlefvorna af ett fordom talrikt folk samt l�ra det att vandra i solens bel�te, blifva goda och r�ttskaffens m�nniskor, att odla jorden och bygga st�der. Detta timade i Cuzcos dal.

P� detta s�tt framstod den f�rste inca som solens son, den allsm�ktiga gudomens st�llf�retr�dare p� jorden, och det lyckades hans efterkommande att underkasta sig hela Peru och n�rgr�nsande land. Den l�ra, de f�rkunnade, och deras kloka styrelse g�fvo upphof till en kultur, som sm�ningom f�renade millioner m�nniskor till ett stort samh�lle. Omgifvande stammars kannibalism och andra r�a seder utpl�nades, allt eftersom de bragtes under incas ordnade v�lde.

Tv�rs �fver kartan, n�stan i korsform och med krysspunkten i Cuzco, �ro dragna tv� m�rka streck. De beteckna tvenne landsv�gar, de enda af betydenhet i landet. Den ena g�r i linje med Stilla oceanen, hvars kust delvis utg�res af en bred l�glandsplat� med �knar och �de �ngder mellan hafvet och Cordillerna. Den andra v�gen leder h�gt �fver dessa berg, sluttar ned �t �ster, g�r �fver floder och br�ddjup p� h�ngbroar, �r p� sina st�llen inspr�ngd i sn�fj�llet och har 12 murats utmed svindelh�ga stup p� en grund af stenar, som brutits ut bit f�r bit, sedan klippan gjorts sk�r vid eld, och som st�rtats ned i djupet f�r att hvarf p� hvarf tornas upp till fundament.

Kartan f�reter vidare en m�ngfald cirklar, ljusare n�rmare Cuzco men m�rknande mot landets gr�ns; de senare utvisa nyvunna str�ckor, hvilkas befolkning �nnu icke fullst�ndigt uppg�tt i solens ljusa rike.

Generalen har ur en hylsa tagit fram en fin benn�l j�mte n�gra tuber med m�rk f�rg, �stadkommen af v�xtsaft. Han har under f�ltt�get uppm�tt det er�frade landet och p� kartan inristat dess l�ge; han �mnar nu afsluta detta arbete genom att f�rgl�gga gr�nslinjen.

Generalen �r s� f�rdjupad i detta arbete, sj�lft en frukt af m�nga m�naders ih�rdiga kamp, att han ej lagt m�rke till, att t�ltets l�tta f�rh�nge dragits �t sidan och en budb�rare ljudl�st tr�dt in; denne st�r nu ot�ligt v�ntande, att f�ltherren skall varsna hans n�rvaro. Han tillh�r de s. k. chasquis eller statsl�parne. Deras uppgift �r att snabbast m�jligt delgifva olika landsdelar konungens eller regeringens i Cuzco budskap. � hvar fj�rde kilometer — efter nutida m�tt — finnas sm� stationer; mellan tvenne dylika ha l�parne att r�ra sig. De springa fort, och �fven d� v�gen b�r �fver berg och dal, tillryggal�gga de str�ckan med f�rv�nansv�rd snabbhet. 13 Dessa l�pare, som vid stationerna afl�sa hvarandra, �ro alla edsvurna, kraftiga unga m�n, och njuta i samh�llet stort anseende.

L�parens fl�mtande andedr�kt tilldrager sig omsider generalens uppm�rksamhet; det budskap, som d� framl�mnas, �r inlagdt i ett maquesblad, omviradt med en r�d tr�d. �synen af denna tr�d �r tillr�cklig, f�r att generalen med ot�lighet skall �ppna budskapet, ty den r�da tr�den angifver, att konungen sj�lf �r afs�ndaren — den �r s� att s�ga incas sigill och �terfinnes i fransen kring den hufvudprydnad, som endast landets herre har r�tt att b�ra.

Brefvet ter sig egendomligt. Hvarken skrift- eller bildspr�k �r k�ndt, och man �r h�nvisad till antingen muntliga meddelanden eller s. k. quipus. Dessa utg�ras af ett — vid pass sextio centimeter l�ngt — sn�re, bildadt af olikf�rgade, t�tt hoptvinnade tr�dar, hvar� en m�ngd kortare tr�dar fastgjorts som en frans. F�rgerna beteckna olika saker — hvitt silfver, gult guld — och � hvarje tr�d kan g�ras ett visst antal knutar, som d� betyda ett visst antal, ett s�rskildt begrepp o. s. v.

Den quipus, konungen s�ndt sin segerrike f�ltherre, var en brun tr�d med fyra knutar; vid den fj�rde voro f�sta regnb�gens sex f�rger — de kungliga f�rgerna — j�mte en r�d tr�d 14 af samma skiftning som den, hvarmed brefvet varit omlindadt.

Det drager ej l�nge om, innan generalen tolkat meddelandet. Den bruna tr�den betecknar landsv�gen, och de fyra knutarne utm�rka lika m�nga dagsmarscher. Regnb�gsf�rgerna antyda, att p� den fj�rde rastplatsen skall inca m�ta; den r�da tr�den framf�r hans tack till den segerrika h�ren.


Budskapet f�ranl�ter generalen att snabbast m�jligt t�ga mot den af konungen utstakade m�tesplatsen. Uppbrottet sker inom en timme. T�lt, husger�d och allt annat, som medf�res, tages om hand af f�rr�dssoldaterna; f�ngarne f� hvar sin b�rda efter �lder och krafter.

Peruanerna blifva f�rst f�rdiga; uppfostrade i str�ng manstukt och som soldater vana att lystra till signaler, intaga de strax sina platser vid uppst�llningen. En del af dem hj�lper f�ngarne att ordna med packningen. De s�rade och sjuka b�ras. Lastdjur brukas aldrig i deras krig.

Generalen med sin stab g�r raskt utmed lederna, soldaterna h�lsa honom med de l�nga spjuten — b�ge och pilar h�nga �fver axeln, dolkar, sv�rd och stridsyxa �ro fastgjorda vid v�nster sida. Hufvudbonaden �r olika f�r skilda bataljoner, och de f�rn�mligaste trupperna af inf�dda fr�n Peru ha sina tr�hj�lmar �fverkl�dda 15 med koppar. Sk�ldarne b�ras under marsch p� ryggen, s� att kroppens fria r�relse ej f�rhindras. Hvarje bataljon har sin fana; de skiljas genom f�rgen men ha i v�nstra h�rnet upptill ett m�rke, gemensamt f�r alla rikets flaggor — regnb�gsm�rket, som betygar, att inca �r himmelens son.

Generalen har fullbordat sin m�nstring; han har personligen �fvertygat sig om, att allt �r i ordning, att trupper och f�ngar ha tillr�cklig f�rpl�gning, och att de s�rade f�tt p�litliga b�rare. Tr�pipebl�sarne ge signalen, befallningarna ljuda, manskapet ordnar sig �tta man i ledet, h�ren s�tter sig i r�relse, och i samma �gonblick b�rja tusenden sjunga; tonerna fortplantas fr�n afdelning till afdelning. Det �r folkets krigss�nger, som �n i glada, �n i tungsinta tonfall tolka k�rleken till fosterlandet.

Som en �ndl�s orm slingrar sig h�ren fram genom urskogens dunkel och ut p� en sidov�g till stora kungsv�gen, som h�r g�r upp�t i bukter fr�n afsats till afsats i h�glandet. Lansar och yxor bl�nka i solskenet. S�ngen brusar upp och sjunker, d�r sakta bort och �terkastas i m�ktigt eko fr�n fj�llsidor af porfyr och granit.

Nejden h�jer sig amfiteatraliskt med berg �fver berg; mellan dessa omv�xla b�ljande majsf�lt med tropiskt rika skogar; och h�gt uppe mot v�ster resa Cordillerna sina taggiga tinnar, 16 hvilkas sn�t�cke af solen f�rvandlas till ett silfverdiadem, som kr�ner all denna rika f�gring.

Mellan lodr�ta klippor st�rtar floden ned, ofta hundratals fot, i afgrunder. H�ngbroarnes daning �dagal�gger peruanernas snille och energi.[A]

Djupt under de t�gande bullrar floden, och skummet yr upp som silfverst�nk. Men soldaterna sjunga h�gre, d� de g� �fver bron och s�ka �fverr�sta forsens brus.

Dagen k�nnes br�nnande het, helst d� kosan styres uppf�r genom �de nejder, d�r marken �r blott sparsamt bevuxen med taggv�xter, jarillabuskar och ludna kaktusarter, som skjuta upp till en h�jd af fyra fot. De kala klipporna af r�d granit, ja, alla flygande damkorn k�nnas br�nnheta. Ingen svalkande skugga, intet l�skande vatten. Med r�dsvullna �gon, f�rtorkad tunga och svidande strupe sl�pa sig nu soldaterna fram; s�ngen har tystnat; men fram�t g�r det — fram�t. Kungen har s� befallt.

17

Morgonsolens f�rsta str�lar kasta guldst�nk p� sierrans toppar, och h�gt uppe seglar kondoren, f�glarnes konung.

Herdarne vakna p� sina hvilol�ger, redda med n�gra filtar i en klipph�la. Vicu�af�ren — en outt�mlig rikedomsk�lla f�r Peru — beta d�ruppe; de tillh�ra alla konungen och f� ej slaktas eller �tas af menig man. De rista sin ull, fr�n hvars fina tr�dar daggdroppar falla, och br�ka sin morgonh�lsning, medan herdarne, v�nda mot solen — incas fader — f�rr�tta sin andakt. Sedan g�r hjorden till en plat�, d�r det gula pajonelgr�set bl�nker som en gyllene matta.

Solen stiger h�gre, och dess str�lar n� allt l�ngre ned�t bergens sidor, d�r konstgjorda terasser vittna om peruanernas flit. P� sina st�llen, d�r sluttningen varit f�r brant, ha gjorts uppd�mningar medelst klipph�llar, s� att de d�rigenom bildade afsatserna likna j�ttetrappor. Hvarje trappsteg �r utfylldt med jord, h�mtad fj�rran fr�n och tillsatt med g�dnings�mnen af fisk och f�gel.

H�r kan odlas allt hvad v�xtlighet har fr�n ekvator till polcirkel, ty v�rmegraden �ndras med h�jden, och n�gon v�xling af �rstider k�nner man ej. Potates har satt blom nedom pajonelgr�sets trakter och ger i sin ordning vika f�r majsen, som till grannar nedom sig har tobaken och cocan — en mansh�g buske, hvars blad torkas 18 i solen och kunna ers�tta tobaken, men som f� brukas blott som l�kemedel. Och nere i dalarne, som kransas af skog och genomsk�ras af floder, v�xa palmer, ananas och bananer vid sidan af mahogny och guajue, i en rikedom, s� stor som blott den alstras under tropikernas gl�d.

Den doftrika luften vimlar af befj�drade s�ngare, som fylla den med v�lljud, medan praktfj�rilar i alla skiftningar oroligt fladdra mellan purpurf�rgade blommor. Papegojor, araer, kardinalf�glar och legioner af sparff�glar i alla t�nkbara brokiga fj�derskrudar hv�sa, pipa, sjunga och kvittra den nyt�nda dagen till m�te.

Ett stycke upp�t plat�erna se vi folket l�mna sina torftiga hyddor, som h�r och hvar samlats till sm� st�der. Det �r l�ga env�nings hus af soltorkadt tegel med utrymme f�r ett par rum; det lutande taket �r t�ckt med halm eller vass; renlighet r�der utan och innan. N�gra enkla husger�d af lera, en s�ngbrits, ett par stolar och ett bord �r allt hvad den peruanske arbetaren beh�fver till sitt bo.

Den plog, hvarmed han pl�jer sin teg, �r en stark, skarpspetsad p�le med ett tv�rstycke p� fotsh�jd fr�n spetsen; p� detta s�tter pl�jaren sin fot f�r att tvinga ned redskapet i jorden. Sex till �tta starka m�n draga medelst rep p�len fram�t; de sjunga i takt under arbetet, och kvinnorna 19 f�lja efter f�r att med r�fsan bryta s�nder torfvorna.


P� en af de stationer, f�rbi hvilka v�gen till Cuzco g�r fram, utvecklade sig denna morgon ett lifligt sk�despel. Man hade h�r �ran att hysa konungen som g�st. S�dana stationer likna snarast f�stningar. De ligga l�ngs hela hufvudv�gen p� en dagsmarschs afst�nd och �ro mer eller mindre f�rskansade men alla rikligt f�rsedda med hvad som kr�fves till h�rens underh�ll. Den ifr�gavarande utg�res af amfiteatraliskt ordnade byggnader, som skjuta �fver hvarandra, ju mer man n�rmar sig midtpunkten.[B]

20

Denna utg�res af slottet, p� hvars ena gafvel incas ban�r, det regnb�gsf�rgade, �r hissadt.

Det vimlar h�r uppe af krigsm�n, fr�n guvern�rer �fver n�rliggande landsdelar och herrar i hofvets galadr�kt till menige man i deras enkla uniform. Och traktens folk har str�mmat till f�r att f� se en skymt af incan. L�pare och tj�nare ila fram och �ter, bringa bud eller tillf�ra konungens bord l�ckerheter fr�n n�r och fj�rran.

Hela karavaner af lamadjur, peruanernas enda lastdragare, �ro uppst�llda i sina b�s; de ha fraktat den kungliga packningen.

Slottet �r afsedt att hysa incan, d� han �r stadd p� rundresa i landet, d�r han � hvarje ort 21 tager del af och s�tter sig in i allt som r�r dess v�lst�nd. Det �r den nu regerande konungen som l�tit uppf�ra s�v�l slott som f�stning. Vid hans d�d f�rseglas hela byggnadsverket, och allt hvad som dit h�rer st�r sedan obegagnadt. Denna v�rdnad f�r den d�des kvarl�tenskap grundas p� tron, att sj�len en g�ng efter d�den skall v�nda tillbaka fr�n solen f�r att �ter ta sina jordiska �godelar i besittning.

Slottets inre �r lika praktfullt som det yttre. Genom f�rstugor och korridorer f�r man inblick i talrika gemak, som alla erh�lla sitt ljus fr�n den inre g�rden. Salarnes golf �ro lagda i mosaik, v�ggarne �ro kl�dda med cicelerade guld- och silfverplattor med v�xtmotiv i klar metall — en skimrande sk�rd, som v�xer upp fr�n golfvet och str�cker sina fina st�nglar �nda till de uts�kta v�fnader af vicu�aull med m�nster i guld- och silfvertr�d, hvarmed taken till hela sin l�ngd �ro beh�ngda. B�nkar, stolar och bord �ro omsorgsfullt utarbetade i dyrbara tr�slag och kl�dda med v�rdefulla t�cken eller �del metall. �fver allt en rikedom, hvars prakt efterl�mnar ett of�rg�tligt intryck.

I dessa gemak bida incans n�rmaste och hans befallningsm�n signalen fr�n h�rolderna, som likt stumma bildstoder h�lla vakt vid f�rh�nget till det rum, d�r konungen nu ger f�retr�de �t sina h�fvitsm�n och den f�ngne fursten; den 22 stund �r snart inne, d� inca skall visa sig f�r sin segerrika h�r.


Solen stiger h�gre upp mot zenit. Soldaterna st� uppst�llda i en stor halfb�ge framf�r l�gret med f�ngarne inom sin krets. Dessa hade i b�rjan blickat trotsigt och vildt. Alla hade de dock gripits af undran �fver hvad de h�r f�tt se; de hade i sj�lfva verket g�tt i st�ndig f�rv�ning �fver hvad de f�tt upplefva alltifr�n den dag, d� de efter tapper fejd dukade under f�r peruanernas krigslist och �fvermakt. V�ntar dem nu d�den? Skola m�nnen offras p� krigsgudens blodiga altar, kvinnorna sk�ndas och barnen styckas till spis �t segerherrarne? S� hade varit deras egen sed. Lif f�r lif! De �fvervunnas j�mmer och deras egna jubels�nger hade m�ngts i hemmets tempelg�rd. Skola de nu drabbas af samma dom?

Den goda f�rpl�gningen under vandringen genom ok�nda trakter, den h�nsynsfulla v�rden om s�rade och tr�tta hade f�refallit dem som en g�ta. Hvarf�r hade man ej genast dr�pt dem, som voro blott till besv�r?

Deras h�fding hade h�mtats till fiendens konung. Fr�n f�ngarnes led s�kte m�nga blickar f�stningsmurarne — skulle de snart f� se den �lskade furstesonens lik som en blodig trof� f�stas p� vallens kr�n?

23

Trots tanken p� det �de, som m�ste f�rest� dem, �r det mest f�rv�ning, som r�der hos de f�ngna; den r�jes i hviskningar, som sm�lta ihop till ett doft sorl. Majs har rikligt utdelats ibland dem, de s�rade �ro f�rbundna, och de sjukaste ha b�ddats ner i ett magasins svala rum, d�r de behandlas med l�kande �rter.

Nu tona pl�tsligt signaler fr�n borgg�rden, det blir lif i soldaterna, som under v�ntetiden haft det nog s� bekv�mt, kommandorop ljuda, fanorna vecklas ut, portarne sl�s upp p� vid gafvel. Tj�nare och l�pare tr�da ut; deras dr�kter �ro festligt sirade med m�ngf�rgade band. Musikens g�lla toner h�ras allt tydligare. Flickor och barn str� blommor p� den v�g, konungen skall g�. Nu komma landets adel och incans lysande stab. Det stora riksban�ret gl�nser i solen, vapen och �delstenar blixtra.

Men h�gt �fver den brokiga samlingen str�lar i all sin storhets glans under guldkl�dd baldakin inca, solens son och st�llf�retr�dare p� jorden, buren p� juvelbesatt tron af fyrtio h�gresta, muskelstarka m�n. Efter honom f�ljer ett l�ngt t�g af krigare.

Blomsterregn, jubelrop ur tiotusentals strupar, lansar och sv�rd och brokiga hufvudkl�den i svaj, medan t�get sakta skrider fram till midten af den rund, h�ren bildar.

24

Inca har rest sig och st�r framf�r sina trupper. Han �r en h�gv�xt, sm�rt och sk�ggl�s man p� trettiotalet med kraftiga, nakna armar, sm� h�nder och f�tter. �gonen ligga i en linje och ha ett godt, v�nligt uttryck, �gonbrynen �ro starkt hv�lfda, pannan �r h�g och n�got bak�tlutande, kindbenen �ro breda, n�san �r starkt b�jd, l�pparne �ro tjocka, hakan �r liten, h�ret kort och m�rkt; i �ronen b�r han hjulformiga h�ngen, som n� �nda ned till axlarne.

Hans dr�kt �r v�fd af finaste vicu�aull, prydd med guld och �dla stenar; p� hufvudet b�r han en turban af m�ngf�rgadt tyg med tv� fj�drar af n�gon s�llsynt f�gel och med nedh�ngande, skarlakansr�d frans.

Inca blickar med tillfredsst�llelse ut �fver m�ngden; d�rp� g�r han ett tecken med v�nstra handen, och en sk�rande signal bjuder tystnad. Med klar och stark r�st, som h�res vida omkring, tager han till orda:

�Soldater! Ett halft �r har svunnit sedan den dag, d� jag bj�d eder farv�l vid Cuzcos murar; tiden har f�r er g�tt under kamp och f�rsakelse, f�r oss under sp�nd v�ntan och fast f�rtr�stan. Tack vare solgudens h�gn har ett nytt �rorikt blad lagts till v�ra h�fder och ett nytt land tvungits in under v�r lyckobringande spira. Det �r med stolthet och tacksamhet, jag i dag h�lsar eder v�lkomna �ter till fosterjorden; 25 men i fr�msta rummet g�ller mitt tack Honom, hvars str�lar i dag fl�da rikligare �fver det folk, han �lskar och vill skydda mot barbarernas anslag. Mina h�rf�rare ha f�rtalt, att I han k�mpat med tapperhet, och att I ej hafven gl�mt att i fiendeland vara skonsamma men fasta, att v�rda de sjuka och att tukta de uppstudsiga, dock icke med h�mndens utan med r�ttf�rdighetens glafven. Ett fiendeland, som h�rjats med eld och sv�rd, blefve f�r oss sj�lfva den st�rsta f�rlusten. Med mildhet ha vi vunnit v�ra st�rsta segrar.�

�Och I� — h�r v�nde sig konungen till de f�ngna — �s�ner och d�ttrar af en fr�mmande stam! Solguden, den barmh�rtige, har s�ndt eder hit att l�ra den tro, som f�rer till solens ljusa hem. I han dyrkat falska gudar och �gnat dem blodiga offer, I han plundrat och h�rjat vid mitt rikes gr�ns, dr�pt mitt lands s�ner och kr�nkt dess d�ttrar. Arbetets v�lsignelse har f�r eder varit f�rborgad; roflystnad och l�ttja ha st�mplat ert sl�kte. D�rf�r har nu vederg�llningens timma slagit. I �ren vanm�ktige, i v�rt v�ld, och vi kunde skipa blodig h�mnd. Men v�r lag f�rbjuder oss att l�na ondt med ondt; af det goda skall det onda f�rdrifvas. Ert land skall nu befolkas af v�ra stammar; dess gudabel�ten och tempel skola st� kvar, tills edra efterkommande en g�ng sj�lfva vilja f�rst�ra dem, s�gande: det finns blott en gud, och Inca 26 �r hans son! Detta m� vara v�r h�mnd. I mitt rike f�n I l�ra arbetets fr�jd; det skall visa er den sanna v�gen till m�nsklig lycka. Fr�n denna dag �ren I mina barn och skolen i mig finna en r�ttvis fader. Gl�mmen aldrig, d� regnb�gsm�rket lyser p� f�stet, att en finnes som ser, hvad I d�ljen f�r mig, och att jag �r satt att p� jorden utf�ra hans vilja! Och varen s� v�lkomna i ert nya hemland!�

Musiken bl�ste upp, och det vardt ett v�ldigt d�n af hurrarop och slag p� sk�ldarne. Inca steg ned fr�n sin tron och vandrade bland soldaterna, som alla ville kyssa hans h�nder; f�r f�ngarne hade han uppmuntrande ord.

D� han �terv�ndt till slottet, b�rjade folkfesten. Man sj�ng, dansade och lekte dagen i �nda, det vankades extra kost, och majsbr�nnvinet, peruanernas �lsklingsdryck, fl�t i str�mmar.

Men i de kufvades l�ger r�dde tystnad. De s�kte f�f�ngt g�ra sig f�rtrogna med tanken p� allt det nya, som nu v�ntade. �nnu d� gl�djeeldarne t�ndts hos peruanerna, sutto de tigande och grubblade p� f�rlusten af sitt land ... Arbetets v�g till lycka — det var f�r m�nnen ett dunkelt och oroande tal.



27

II.

Cuzco.


I den stora, svala s�ngkammaren i ett af de prydligare husen i Cuzco — hufvudstaden i det m�ktiga incariket — satt i arla morgonstund en �ldre dam, str�ngt upptagen af sitt sv�ra men icke obehagliga arbete att s�ka genom konstiga medel �t ansiktet sk�nka n�got af den ungdomliga f�gring, det med �ren f�rlorat. Rummet, som l�g i bottenv�ningen, var h�gt och stort; det var utan f�nster, men tv� d�rr�ppningar vette ut �t en kringbygd g�rd med springk�lla och blomsterrabatter. De tjocka, med mycken smak v�fda f�rh�ngena voro dragna tillbaka, s� att det skarpa solljuset silade in och upplyste rummet. D�rr�ppningarna voro efter landets sed bredare nedtill �n upp�t, d�r de begr�nsades af en stark granitbj�lke.

28

Hela byggnaden var f�r �frigt af granit. De stora blocken voro omsorgsfullt hopfogade och �t gatan blott ytterst sparsamt f�rsedda med nischer och d�rrar, som gjorde afbrott mot den enformigt m�rka f�rgytan, ofvan hvilken ett litet utspr�ng tjenstgjorde som taklist.

M�blerna voro enkla men dyrbara. De utgjordes af bl. a. en stor, l�g brits med s�nghimmel, hvars kronlika afslutning upp�t gick ihop med en v�fd bonad i gult och brunt, som str�ckte sig under hela taket och icke blott gjorde tj�nst som prydnad, utan ock dolde takkonstruktionen af granitstenar, som fr�n �mse sidor sk�to �fver hvarandra, tills de m�ttes i en bred �s, utv�ndigt kl�dd med halm och s�f. Ett ovalt stenbord af tr� med granitskifva stod midt i rummet. � v�ggen midt emot d�rr�ppningen voro flere sm� nischer inhuggna, och mellan dem hade h�ngts brokiga mattor. Den stockkl�dda muren var h�llen i m�rka, varma f�rger, hvilkas grundton �fverensst�mde med v�fnadernas. Nischerna voro m�lade i r�dt; de tjenstgjorde som hyllor och uppburo olika f�rem�l, bland hvilka s�gos lervaser med inbr�nda stenar, tunga i formen men icke utan originalitet. I en af nischerna stod husguden — �huaca� — utf�rd i silfver med stora, gula �gon af agat. Hvarje familj har en s�dan skyddsgud, medlare mellan jordens barn och solguden. Kring bordet och l�ngs 29 v�ggarne funnos stolar, utskurna i ett tr�stycke eller af tr� och metall; de voro utan ryggst�d men belagda med mjuka kuddar och t�cken, � hvilka husets kvinnor inv�ft fantasiornament.

P� hvardera sidan om huacan h�ngde en quipus. Den var husets stamtafla och st�rsta klenod, ty den utvisade, fr�n hvilken inca husfadern h�rstammade. Hvarje inca hade blott en hustru — som enligt lagen skulle vara hans syster — men d�rj�mte flera hundratal medhustrur, hvilkas barn af mank�n r�knades till incasl�kt och utgjorde rikets adel, som egde stora f�retr�desr�ttigheter framf�r den �friga befolkningen. P� detta s�tt bildades efter hand en v�ldig incasl�kt, hvars medlemmar str�ngt h�llo p� �rfd sedv�nja och framf�r allt med yttersta noggrannhet vakade �fver, att inga �ktenskap kn�tos mellan solens �ttlingar och vanliga ofr�lse d�dlige. Endast konungen egde r�tt att v�lja till medhustrur hvilka han behagade, men oftast tog han dem ur sin egen sl�kt eller bland kufvade h�fdingars d�ttrar. Cuzco med sina hundratusentals inv�nare var s�te f�r inca och hans or�kneliga familj, hvars manliga medlemmar innehade alla de f�rm�nligaste platserna inom rikets invecklade f�rvaltning.

Husets fru hade slagit sig ned vid ena d�rr�ppningen, s� att det m�rkhyade ansiktet skarpt belystes. Hon var ikl�dd en m�rk tunika, som 30 l�mnade de �nnu v�lformade armarne synliga. Framf�r henne stod ett mindre bord med allehanda toalettsaker; i spegeln af poleradt silfver m�nstrade hon med k�nnarmin frukten af sina bem�danden, under det hon allt emellan�t doppade en p�nsel och d�rmed str�k �fver �gonbrynen f�r att gifva dem st�rre glans. De eljes n�got h�rda dragen hade utj�mnats. Det m�rka h�ret, som i sitt naturliga, krusade skick alldeles stred emot dagens mode, var glattstruket och hade kammats h�gt f�r att ge intryck af st�rre rikedom; det var i nacken uppf�stadt i en knut, fasth�llen af ett bredt, hvitt band med inv�fda guld- och silfvertr�dar, som �t det bl�svart gl�nsande h�ret gaf en �nnu djupare ton. Framf�r henne stod en vas med saft af magney-plantan, som ensam kunde framkalla den bl�svarta modef�rgen p� h�ret. I de vackert formade men t�mligen stora �ronen, som delvis doldes af h�rbucklorna, bl�nkte ett par omf�ngsrika guldh�ngen. Kring den fylliga hakan h�ngde ett vackert silfversmycke med en medaljong, som i guldfattning innesl�t tv� majskorn, vuxna p� helig mark framf�r solens jungfrukloster i Cuzco; de egde enligt s�gnen en �fvernaturlig skyddskraft.

Fr�n tr�dg�rden h�rdes ljudet af fasta steg, och strax d�refter intr�dde en �ldre man. Han bar en dyrbar tunika samt b�lte med stort silfversp�nne. Benkl�derna voro utmed sidorna prydda 31 med silfverr�nder, betecknande hans rang som milit�r. P� f�tterna bar han sandaler. Hufvudbonaden var barettformig med l�nga fj�drar, som h�ngde ned �fver ena axeln.

Han var en h�gre officer i konungens lifvakt och bekl�dde dessutom st�llningen som amantus, d. v. s. l�rare f�r n�gra af incans s�ner och slagna h�fdingars barn, hvilka i Cuzco erh�llo undervisning i det nya f�derneslandets religion f�r att sedan �terv�nda till sina stammar och d�r under en riksguvern�rs uppsikt gifva de sina ett f�red�me i ut�fvande af incas trosl�ra och pl�gseder.

Han gick raskt in i rummet och nickade �t sin hustru, som mycket kort besvarade hans h�lsning; det uttryck, hvarmed hon s�g upp fr�n spegeln, d� han aftog sin hufvudbonad och torkade den m�rka, fuktiga pannan, tycktes varsla om �ska i luften ...

�fverste Tiracca lade h�nderna p� ryggen och b�rjade att i n�got nerv�s takt g� af och an i rummet, under det han emellan�t tilltalade hustrun, som iakttog en olycksb�dande tystnad. Toaletten var sent omsider fullbordad, en sista blick i spegeln visade, att den lyckats, och husets herskarinna v�nde sig mot sin gem�l.

— Du har talat med Vajny?

— Ja, jag har naturligtvis gjort, som du sade ...

32

— Naturligtvis; och hvad svarade han?

Tiracca slog sig hastigt ned p� en af stolarne och f�rde handen till pannan.

— Hans svar blef hvad jag v�ntat mig.

Frun reste sig till h�lften.

— Allts� fortfarande afslag?

Tiracca nickade.

— Afslag! upprepade hon. Vid solens glans! Jag har aldrig h�rt maken. �r detta ett s�tt? Jag bara fr�gar dig ... Resa bort fr�n v�r dotter efter att ha stulit hennes hj�rta och v�ckt hennes f�rhoppningar! Och s� komma hem fr�n kriget om ett half�r utan att s� mycket som h�lsa p� hos oss eng�ng! Kanske det �r kaptensrangen, som g�r honom s� stram, fast han borde falla ned och tacka sina skyddspatroner f�r �ran att komma in i v�r sl�kt ... Jag har sett hans stamtafla; d�r fins inte en droppe incablod p� m�dernesidan — hans stammor var en fattig dans�s fr�n andra sidan b�rgen, som h�ndelsevis kom i incas v�g och ...

— Ja ja, k�ra du! Men hvad tj�nar det till att ta saken s�, n�r han i alla fall inte vill.

— Inte vill? afbr�t fru Tiracca med sk�lfvande r�st. Jag fattar inte hvad du menar! Min dotter vill, och jag vill — och d�rf�r m�ste han, s� visst som h�r fins lag och r�tt i landet. Han m�ste, f�rst�r du! I annat fall bli vi till �tl�je, och hvad skall folk s�ga?

33

— Folk ... Hvad har �folk� med detta att g�ra?

Den goda frun trummade med fingrarne p� toalettbordet.

— Man vet ju redan ... Det tasslas om i hela staden.

— Hvem skulle ha f�rr�dt detta?

Han naturligtvis! Och medan han varit borta, har folk kommit med antydningar, och jag har inte alltid kunnat best�mdt afvisa dem ... Ja, kort sagdt ...

— Aha! afbr�t �fversten och reste sig h�ftigt. Du har, vid alla r�gnb�gens f�rger, pratat bredvid munnen.

— Det �r nu inte tal om mig! f�rklarade frun med en blick, som alldeles afv�pnade den i f�lt s� tappre krigaren. Spara din kritik till ett l�gligare tillf�lle!

Tiracca hade �ter satt sig.

— Kom ih�g, fortsatte frun, hur viktig denna sak �r b�de f�r oss och v�r dotter! Hon fyller snart aderton �r och har allts� n�tt den �lder, d� hon enligt lag skall gifta sig. Hon �r k�r i Vajny, och f�r hon inte honom, blir hon n�dgad att �kta hvem myndigheterna utse. Men detta skall ej ske. Vajny �r tapper och beg�fvad. Han har framtiden f�r sig och �r i m�ngt och mycket en ...

— Jag vet ju det, min v�n, men ...

34

— Inga men! afbr�t hustrun. H�r g�ller att handla och det raskt �nd�. L�t mig f� tala med honom! F�rst skall jag f�rs�ka med godo, men sedan fins det andra medel.

— Du t�nker bjuda till att tvinga honom?

— Jag t�nker handla s�, som jag anser klokt.

Tiracca skakade p� hufvudet.

— Du kommer bara att f�rv�rra saken, s� mycket mer som sk�let till hans handlingss�tt �r af �mt�lig natur.

— Sk�let! Hvad kan han ha f�r sk�l? S� svara d�! Hvad betyder denna tystnad? tillade hon ot�ligt, d� mannen tyst blickade framf�r sig.

— Historien g�r nog tillbaka till sista kriget. Vajny har lofvat att g�ra oss ett bes�k f�r att sj�lf hos v�r dotter afl�gga r�kenskap, och jag har ej n�rmare �tsport honom ... Men det synes mig, som om hans bekantskap med en af f�ngarna framkallat omslaget. Det var en dag vid gr�nsen, under �tert�get. Vi hade slagit l�ger vid en flod. En af v�ra krigsf�ngar, den fallne h�fdingens son, f�rs�kte att �fver floden fly �ter till hemlandet. Hans tilltag gick om intet, och det f�ll p� Vajnys lott att l�ta afr�tta den redan till h�lften lifl�se ... Vid dennes stoft s�g han f�r f�rsta g�ngen en ung flicka, som ju tillh�rde den kufvade stammen men dock i m�ngt och mycket var den olik. Hon �r n�got af det vackraste, 35 du kan t�nka dig. S�dana �gon, s�dana armar, s�dana ...

— Och s� vidare! afbr�t hustrun med misslynt min. Till saken!

— Hennes sorg och f�rtviflan gjorde p� Vajny ett djupt intryck, och jag hade som h�gstkommenderande f�r f�ngarnes vakt ofta tillf�lle att se, hur han s�kte n�rma sig den unga kvinnan.

— En s�dan f�rr�dare! mumlade frun.

— Hennes sorg kunde v�rkligen r�ra stenar, och Vajny var ej den ende, som erfor detta.

— Jag m�rker det. N�?

— Ehuru flickan alltid var mycket tillbakadragen mot sitt lands er�frare, kan det ju t�nkas, att n�gon af dem gjort intryck p� henne. Det �r i alla h�ndelser inte Vajny, tillade Tiracca med sj�lfmedveten triumf.

— �r du viss p� det?

— Fullkomligt; och jag tror ocks�, att hans sorg skall gifva med sig, om man behandlar honom f�rsiktigt.

— Hvar fins nu den d�r ...?

— Yelva? Hon sjuknade vid int�get i Cuzco och �r �nnu kvar i staden, den sista af stammen, som ej s�ndts till ett nytt hem — ja, utom den unge h�fding, jag undervisar.

— Flickan borde komma bort s� fort som m�jligt ... Hvar bor hon?

36

— I den del af f�stningen, som �r best�md �t sjuka f�ngar — tillsvidare.

— Och Vajny �r uppsyningsman?

— Ja, f�r tillf�llet. Den unge h�fdingen har ocks� en tid lidit af klimatet.

— N�r tror du, flickan kan s�ndas till sin stam?

— Ja-a ... vet du, jag hade t�nkt mig ett s�tt att ordna saken till alla parters bel�tenhet. Om Yelva nu skickades bort, skulle Vajny med den natur, han nu eng�ng har, kanske vara dum nog att resa efter henne. Detta m�ste f�rhindras. Blefve hon d�remot gift, skulle han snart lugna sig. Men olyckan �r den, att Yelva, fast fullt vuxen, �r blott sjutton �r, och lagen till�ter intet gifterm�l f�re det adertonde �ret.

— Det ges undantag.

— Mycket r�tt! Jag t. ex. skulle p� grund af min st�llning ha r�tt att gifta mig med henne redan nu. Jag har ju haft nog af en hustru i alla dessa �r — ja, ja, f�rst� mig r�tt! — och det sker uteslutande af faderlig h�nsyn, om jag nu ...

— Du! utbrast hon med l�ppar, som sk�lfde af sinnesr�relse. Du — hon r�tade upp sig i hela sin imponerande h�jd — du skulle ta dig en ny hustru, och till p� k�pet en slinka fr�n andra sidan b�rgen! Och detta v�gar du ...

— Lugna dig, min v�n! Det �r ju blott ett f�rslag. Du vet mycket v�l, att du �r och f�rblir 37 mitt enda k�ra; men ser du, man f�r t�nka p� sina barn, och ...

— Jag undanber mig slika tankar. Aldrig i lifvet skulle jag till�ta en s�dan mesallians mellan dig och ...

— Men, min lilla solstr�le! Jag har ju inte den minsta k�nsla f�r henne. Om du ville till�ta mig att n�rmare f�rklara ...

— Tack, det �r on�digt! Inte ett ord mer om denna sak! Det vore ju uppr�rande att t�nka sig ... Du sade, att Vajny skulle komma hit — n�r?

— N�gon g�ng i dag. Men g�r mig den tj�nsten att ta saken lugnt och behandla honom varsamt! Han kommer s�kert att l�mna oss full uppr�ttelse, k�rnpojke som han �r i grund och botten.

— Det fins blott en uppr�ttelse, jag kan gilla: att han gifter sig med v�r dotter.

— Han vill nog handla uppriktigt mot henne, men det ges tillf�llen, d� �fverdrifven pliktk�nsla leder till olycka. Hvarf�r f�rbjuder lagen mannen att gifta sig f�re tjugofyra �rs �lder och kvinnan f�re aderton? Naturligtvis af det sk�l, att ungdomens k�nslor skola f� tillf�lle att mogna, s� att de unga icke kasta sig in i obet�nksamma f�rh�llanden, p� hvilka man sedan ej kan r�da bot. Ja, lagen �r bra, tillade �fversten med en djup suck; men i praktiken ...

38

— Ja, t�nk! inf�ll hans hustru. T�nk, hvilken uppoffring den h�ll p� att kr�fva af dig, om du skulle p� gamla dar ha g�tt och gift dig med en t�s — f�r att r�dda ditt barn! Fadersk�rleken �r i sanning en helig k�nsla, fri fr�n all egennyttig ber�kning!

Hon gaf sin man en obeskriflig blick — och seglade ut genom d�rren.


Samma dag s�nde fru Tiracca till sin bror — en h�gtst�ende �mbetsman i Cuzco — en quipus med bud, att han borde l�ta den f�ngna kvinnan s� snart som m�jligt f�rsvinna fr�n hufvudstaden eller kanske, om m�jligt, f�sta kungens uppm�rksamhet p� henne.

Det sista skedde.

Den svage incan, ytterst k�nslig f�r kvinlig f�gring, vardt eld och l�gor f�rsta g�ngen han s�g henne. Ett par dagar senare blef hon intagen i Cuzcos jungfrukloster, d�r hon skulle f�rberedas till den h�ga �ran att bli upptagen i skaran af konungens medhustrur.

Fru Tiracca andades �ter l�ttare. Det moln, som hotat familjen, skingrades, och den f�rlorade sv�rsonen blef �terupptagen i dess sk�te. Dotterns vackra �gon tycktes bringa den vilsekomne officern p� r�tta v�gar, och han gjorde afb�n. Hvad som dess f�r innan f�refallit f�rs�kte man gl�mma, och br�llopsdagen best�mdes.

39

Endast �fverste Tiracca till�t sig att d� och d� i enrum draga en stilla suck. Hvad kunde han hj�lpa, att tankarne emellan�t gingo till den unga flicka, som nu f�r honom var ohj�lpligt f�rlorad ...?


Upp �t sierrans klippv�gg norr om Cuzco, d�r nattens sl�ja nu rifvits bort och morgonsolens str�lar f�tt herrav�ldet, l�g peruanernas stora, ber�mda f�stning, upptill begr�nsad af tre j�ttelika vakttorn, hvars erggr�na koppart�ckning gl�nste i solskenet. Den v�ldiga f�stningskomplexen hade, liksom fallet var med alla peruanernas byggnader, uppf�rts med st�rsta omsorg, och l�get p� en klippas kr�n gjorde den ointaglig f�r fiendehand.

Den del af f�stningen, som vette mot staden, utgjordes af en omkring tolfhundra fot l�ng och mycket tjock gr�stensmur; �t andra sidan skyddades den af tv� halfrunda murar af samma l�ngd som den f�rstn�mda. Marken bakom dessa murar l�g s� h�gt, att de utgjorde ett ypperligt br�stv�rn f�r trupperna, medan terr�ngen utikring var brant och otillg�nglig.

Alla gr�stensmurarne voro uppf�rda i rustikstil och p� de fria ytorna syntes grofhuggna stenar, som emellertid hade s� finhuggna kanter, att fogarne mellan likf�rgade block knappt kunde uppt�ckas; h�jden utv�ndigt var intill tjugo fot.

40

Det inre af f�stningen upptogs af en m�ngd mindre gr�stensbyggnader, som kringsl�to afl�ngt fyrkantiga g�rdar eller ock l�go midt emot hvarandra, s� att en bred g�ng bildades mellan dem. Byggnaderna tj�nstgjorde som f�rr�dskammare f�r h�ren, hvarj�mte de naturligtvis inneh�llo bost�der f�r officerare och soldater.

Det hela byggde upp sig amfiteatraliskt, s� att h�gre liggande byggnader kunde i sin ordning g�ra tj�nst som vallar och v�rn f�r hvad som fanns bakom dem. �fver denna myrstack af byggnader h�jde sig tornen tunga och imponerande, med gluggar och f�nster i flera v�ningar. D�r voro bost�der inredda.

I ett af rummen stodo tv� m�n och blickade ut genom det stora f�nstret, som sk�nkte h�rlig utsikt �fver en vidstr�ckt n�jd. Det var �fverste Tiracca och hans l�rjunge Itos, den unge h�fdingen f�r den senast kufvade stammen. Han hade ett dystert, resigneradt uttryck, d�r han stod och lutade hufvudet i handen, medan blicken var riktad upp�t, mot den molnfria himlen.

Fr�n f�stningens v�stra del tr�ngde till dem taktfast s�ng i v�xlande tempo, beledsagad af hammares tunga slag mot sten. Hundratals arbetare voro d�r sysselsatta med att utvidga och f�rb�ttra f�stningsmuren.

Stenen — ett s�reget slag granit — h�mtades fr�n b�rgen l�ngt borta, d�r den med oerh�rdt 41 t�lamodspr�fvande arbete brutits p� det s�tt, att klipporna sk�rnat genom eld. Den forslades �fver strida forsar och stora klyftor till best�mmelseorten, d�r arbetet med m�jsel och hammare tog vid, tills stenens sidor fingo denna sl�ta yta, i hvars framkallande peruanerna voro m�stare. Som svarta myror p� t�g tedde sig de m�nga tusen m�n, som r�rde sig utmed forv�gen i den tropiska solens gl�d och medels linor sl�pade fram de stora blocken af intill tjugo fots l�ngd. Peruanerna sj�ngo under sitt tunga slit f�r att p� solgudens och incas bud dess fastare bygga landets v�rn.

N�gra lystringsord fr�n en af de med soldater fylda g�rdarne v�ckte pl�tsligt Itos ur hans dr�mmar. Han v�nde sig mot Tiracca, som uppm�rksamt betraktade honom, och sade, i det han tungsint skakade p� hufvudet:

— Du vill l�ra mig att tro p� dina f�ders gud ... T�nker du, att man lika l�tt kan flytta sin tro, som edra soldater drifva en f�ngen stam till nya n�jder! Gif mig d� �tminstone ett tecken p�, att eder gud d�ruppe �r den sanne guden! L�t honom f�rm�rka sitt ansikte, l�t det r�gna eld eller blod �fver marken! Eller ocks� f�rskona mig fr�n din l�ra! Ser du det sn�kl�dda b�rget d�rborta vid synranden? I dalen d�rnere st�r jag, och du d�ruppe. Din r�st ljuder ned till mig, men hur vill du, att jag 42 d�rnere skall s�tta tro till allt hvad du f�rt�ljer om landet p� andra sidan b�rget? Nej, l�t mig sj�lf komma upp p� h�jden och �fvertyga mig om sanningen i dina ord — och jag skall med hela mitt folk falla ned och tillbedja din gud.

— Ditt svar �r tviflarens inkast, genm�lte Tiracca. Det h�ga i v�r trosl�ra �r just det, som g�r den of�rklarlig f�r dig och dina stamfr�nder. V�gen till solguden �r som v�gen till Chimborazzos topp — den �r uppfylld med klippstycken och bottenl�sa svalg. Vill man g� den v�gen, g�ller det att l�ra sig arbeta och f�rsaka.

— I v�rt hemland ans�gs arbetet som ett straff; s� l�rde oss v�ra gudar. Hvarf�r skulle vi, deras utvalda folk, arbeta? De l�to ju tr�dens frukter i �fverfl�d mogna dag efter dag? Gudarne sk�nkte oss v�rt br�d och k�llans klara vatten, och de l�rde oss att till tidsf�rdrif jaga steppernas djur och skogarnes f�glar, ty jagten gaf styrka �t v�ra muskler. Lyckan bodde i v�ra hem; vi hade allt utan vederm�da och togo f�r oss hvad gudarne g�fvo ...

— Var det d�rf�r, afbr�t Tiracca, som ni plundrade v�ra gr�nsbor, slaktade dem framf�r edra afgudabilder? Detta ert handlingss�tt f�rt�rnade solguden, han satte oss r�ttvisans sv�rd i handen, och vi blefvo de starkaste ...

— Ni voro hundra mot en! inf�ll Itos med flammande �gon. Var det f�r att skaffa arbete 43 �t ert folk, som ni nedh�ggo v�ra skogar vid gr�nsen och �ndrade flodernas lopp, s� att de icke l�ngre befruktade v�ra marker?

— Vi ville blott ert eget b�sta, svarade Tiracca; och eng�ng i tiden skola ni f�rst� det.

— Ja, ni ville, f�rst�s, r�dda oss och visa oss v�gen till solguden, hvilket ej kunde ske utan incas hj�lp, fortsatte Itos med sk�lfvande r�st. Den fr�lsningen och den lyckan hade vi aldrig bedt er om. Ni f�lde v�r konung, togo v�rt land och sl�pade oss bort till heml�s �lycka�. Men — utbrast han — i motg�ngen skall min stam l�ra k�nna sin egen kraft. Ni m� drifva oss h�n hvart som h�lst och krossa v�ra gudastoder och tvinga oss att b�ja kn� f�r en fr�mmande gud, men ni skola aldrig sl�cka v�rt hopp att eng�ng f� �terv�nda till v�rt land, v�ra gudar och seder. Det ges mycket mellan tr�dens toppar och flodens yta, som m�nsko�gat ej kan se ... Den gud, som leder v�gens svall mot sjunkande aftonsol, kan ock kasta om b�ljans g�ng mot morgonsolen — v�ra gudar, som l�tit oss f�ras hit, kunna f�ra oss hem igen.

— Ditt folk skall eng�ng �ter draga till sitt land, men det blir d� med v�r tro och v�ra seder. Intet tv�ng skall inplanta dem — vi skola segra genom mildhet, s�ger oss v�r gud.

Itos skrattade h�nfullt.

44

— Var det mildhet, n�r han ingaf er att d�da mina fr�nder?

— Du f�rst�r �nnu icke de syften, som best�mt v�rt handlingss�tt ...

— Jag har sett detsamma f�rr fast under annat namn. N�r en af v�ra kvinnor kl�dde sig till brud, anv�nde hon halfva dagen p� att pynta sig och gick l�nga v�gar f�r att spegla sig i flodens vatten. Utan f�f�nga — intet bj�fs, ingen brudgum och ingen dans! Utan — f�f�nga intet krig!

De hade under samtalet g�tt ut p� f�stningsvallen och kommit till en af de plat�er, hvarifr�n man hade b�sta utsikten �fver Cuzco med omn�jd. Solr�ken hade delvis skingrats, stadens b�gge kanaler bl�nkte som krokiga silfverr�nder, hvilka l�ngre bort, i stadens utkant, fl�to ihop till en bred flod; den b�jde sig i en vid b�ge och f�rsvann bland b�rgen f�r att �ter bli synlig i en ram af skogsdungar och slutligen i smal linie f�rsvinna l�ngt borta vid horisonten.

R�ken fr�n Cuzcos eldh�rdar steg rakt upp i luften i fina strimmor — som r�k ur otaliga kratrar, bildade af m�rka byggen kring g�rdarnes hvita sand. P� de tr�nga gatorna med husfasader af m�rk trachysten, som gaf dem en dyster pr�gel, hvilken ej kunde f�rtagas af solskenet, vimlade det af folk i f�rgrika dr�kter. Bland de l�ga byggnaderna reste sig h�gre, 45 imponerande kvart�r, som dels omg�fvo den stora �ppna platsen i stadens midt, d�r dess flesta gator utmynnade, dels l�go frist�ende, omgifna af murar. Dessa tunga och enformiga byggnadskomplex utan n�mnv�rd arkitektur tillh�rde konungen. De voro bost�der f�r honom och hans talrika familj, kloster f�r soljungfrurna och lokaler f�r de m�ngfaldiga �mbetsv�rk, som f�rvaltningen kr�fde. Inca-adeln hade sina anspr�ksl�sare hus i dessa byggnaders n�rhet, och utkanternas arbetarekvart�r str�ckte sig �nda upp mot n�rgr�nsande kullar och b�rg, p� hvilkas terasser majsen v�xte i jord, som h�mtats fj�rran ifr�n, och d�r konstgjorda vattenbeh�llare speglade det indianska kornets l�nga, fint formade blad och potatisens enkla blommor. Det var enligt s�gnen h�r, som dess frukter f�rst kommo till anv�ndning. Men inne bland b�rgen knogade arbetsmyrorna dag efter dag i solgudens tj�nst ...

Den unge h�fdingen blickade sorgset framf�r sig. Var det s�, han eng�ng skulle �terse sitt eget folk — som tr�lar och slafvinnor p� fr�mmande jord. Han v�nde sig om. �fverallt samma myllrande af rastl�sa arbetare. Deras s�ng b�ljade i fylliga v�gor upp mot f�stningen. Den unge mannen f�rvirrades af detta eko fr�n ett tr�get lif under molnfri himmel — detta var allt s� olikt den tysta halfdagern i hans hemlands 46 skogar. Och d�r nere bl�nkte breda strimmor af guld — dagerns spel p� solt�mplets guldsirade fasad.

Tanken p� Yelva d�k pl�tsligt upp. N�r skulle han �terse henne och under hvilka f�rh�llanden? Skulle hon gl�mma, att hon eng�ng varit hans broders brud? Skulle hon gl�mma det l�fte, hon gifvit vid hans d�d, att h�mnas honom? Skulle den h�dang�ngnes ande f� se henne som incans medhustru, som �dmjuk slafvinna i stoftet f�r den allsv�ldige ...? Tiracca br�t tystnaden.

— Se! sade han och pekade ut �fver n�jden. Se, hur solskenet slagit sin gyllene mantel kring alla dessa tusental! Det gjuter lifsgl�dje i deras sinnen och l�gger s�ngens jubel p� deras l�ppar. F�rs�k att sk�da upp till den str�lande guden! Du skall bl�ndas, ty m�nsko�gat n�r aldrig s� h�gt som till skaparen af all den lycka, du ser ikring dig. Itos, hvad �ro alla dina gudar och bel�ten mot en enda str�le af denna o�ndliga kraft? Du gick i blindhet i dina skogars dunkel utan aning om det ljus, som lyste p� tr�dens kronor men f�rg�fves s�kte bana sig v�g ned till dig. Det var mitt folks uppgift att f�ra ditt eget ut i ljuset. Bed nu honom d�ruppe att taga blindheten fr�n dina �gon — och du skall prisa hans namn.

47

Tiracca teg och lade handen p� Itos skuldra; de lyssnade b�gge ett �gonblick till s�ngen d�r borta ifr�n.

— Din h�fdings slafvar? fr�gade Itos och beskref med den utstr�ckta handen en b�ge �fver n�jden fr�n �ster till v�ster.

Tiracca skakade p� hufvudet.

— Hos oss finnas inga slafvar i den bem�rkelse du tar ordet. Men vi �ro alla solgudens tj�nare — det �r ju han, som sk�nker oss v�rt dagliga br�d — och fr�n den h�gste till den l�gste lyda vi under statens myndighet. Staten — det vill s�ga solgudens rike h�r p� jorden — uppfostrar folket genom sin visa lag och sk�nker �t en hvar fria bost�der, husger�d, vapen, mat och dryck — kort sagdt allt hvad vi beh�fva — men fordrar till geng�ld v�ra h�nders arbete, m�ns, kvinnors och barns, hvar och en efter sina krafter. Medan vi nu samtala, �ro m�nnen af din stam sysselsatta med att gr�fva diken och f� l�ra sig �kerbrukets konst. Kvinnorna undervisas i husliga sysslor, s�som matlagning efter g�ngse f�reskrifter, s�mnad, brodering, v�fnad ... Virketyg, m�bler och allt f� de fritt ur statens f�rr�d. Allt fritt och i vederlag arbete — se d�r v�r organisations hemlighet! Den ouppodlade landstr�cka, som ditt folk erh�llit, och �fver hvilken du under en guvern�rs uppsikt skall bli herre, har liksom hela 48 riket delats efter tresystemet. Solguden eger den ena tredjeparten och incan den andra, medan den tredje f�rdelas bland folket, s� att hvarje man erh�ller ett visst stycke b�rdig jord med ytterligare till�gg f�r sin hustru. Han f�r som menig man ha blott en, men m�ste gifta sig, d� han fylt tjugofyra �r — det vill s�ga efter din tidr�kning tjugofyra r�gnperioder efter sin f�delse — liksom kvinnan, d� hon fylt aderton. F�r hvart barn, som f�des, ger staten honom ett nytt stycke jord — f�r gossar dubbelt mot flickor. N�r sonen eng�ng gifter sig, eller om han d�r, �terfaller denna del till staten. Familjen f�rfogar �fver allt, som sk�rdas p� dess jordlott. Till kl�der l�mnar staten kvinnorna ull och bomull allt efter landets luftstreck. Jorden odlas enligt s�rskilda f�reskrifter p� best�mda tider och viss ordning. F�rst sk�tas solgudens egor, d�rn�st den jord, som f�rbeh�llits �t de sjuka och vanf�ra, �t h�ren och administrationen, s� incans egendom och slutligen folkets. En g�ng �fvertagen jord f�r af menige man icke bortbytas eller till�kas. Lamadjur och f�r tillh�ra alla incan. De f�rras ull g�r till magasinen, de senares till jungfruklostren, d�r incans dr�kter och slottens bonader v�fvas.

— Arbetar ocks� din h�fding?

— Ja, inca och hans sl�kt bekl�da statens h�gsta v�rdigheter. Fyra af hans br�der �ro 49 st�th�llare i landets fyra stora landskap. S� ha vi dem, som f�rvalta de h�gsta och mest ansvarsfulla st�llningarna inom afdelningarna f�r h�ren, magasinen, f�rpl�gningen, vattenledningen, �kerbruket och skogssk�tseln.

— R�cker din h�fdings sl�kt till f�r allt detta?

Tiracca betraktade ett �gonblick Itos. Fr�gan var naturlig, men i tonen l�g n�got retfullt.

— Incans sl�kt �r stor, svarade han. Det ber�ttas i en gammal quipus, som f�rvaras d�rnere i solt�mplet, att den skall bli talrikare �n himlens stj�rnor. Du ser den stora, ensamt liggande byggnaden med h�ga murar ikring och omgifven af b�ljande �kerf�lt? Det �r solgudens t�mpel ...

— �r Yelva d�r? inf�ll Itos hastigt.

— Ja, svarade Tiracca och kv�fde en suck. Hon dv�ljes tills vidare bakom dessa murar j�mte n�ra ett tusental andra unga kvinnor, incans blifvande medhustrur, t�mplets tj�narinnor. De f�rblifva i klostret och uppfostras d�r till tj�nstg�ring vid de stora festerna, eller flyttas de till andra kloster i riket allt efter incans �nskan.

— Och Yelva? ...

— Hennes framtid blir en sk�n dr�m, s� sk�n som hon f�rtj�nat ...

50

Itos hade ett h�ftigt svar p� sina l�ppar, d� hans uppm�rksamhet pl�tsligt drogs �t annat h�ll, i det Tiracca pekade p� en n�rliggande byggnad med massiva murar, till h�lften inb�ddad i en stor tr�dg�rd. I denna syntes p� en kulle ett talrikt s�llskap af f�rn�ma damer och herrar, hvilkas lysande dr�kter i solljuset bj�rt aftecknade sig mot m�rk granit och dunkelgr�nt l�fv�rk.

— Coya! utbrast Tiracca i v�rdnadsfull, n�stan hviskande ton. Ser du den bl�kl�dda kvinnan under baldakinen, hon som promenerar framf�r de andra?

— Hvem �r hon? sporde Itos nyfiket.

— Konungens gem�l och p� samma g�ng hans enda syster.

— Hans syster?!

— Ja, enligt lagen m�ste incan gifta sig med sin n�rmaste kvinliga sl�kting; hon blir hans enda lagliga hustru, och af deras barn blir �ldste sonen tronf�ljare. Denna sommaren �r den femte efter deras br�llop, och �ktenskapet har hittills varit barnl�st. Men nu har solguden h�rt sitt folks b�ner, och i en snar framtid torde landet ha en h�gburen inca att fr�jdas �t. Men — tillade han — l�t oss nu g�! Det �r ej till�tet att spionera i slottets tr�dg�rdar.

De gingo tillbaka samma v�g som de kommit, och snart sutto Tiracca och hans l�rjunge 51 i det stora svala tornrummet, d�r Itos sakta och m�dosamt s�kte s�tta sig in i peruanernas quipus med de hemlighetsfulla knutarne — ett s�tt f�r meddelande, som hittills varit alldeles obekant f�r skogens m�rkhyade son.



52

III.

Mellan grafvar.


Det �r sent fram p� eftermiddagen.

Vid ing�ngen till en af de enkla hyddorna i utkanten af Peru sitter en arbetare och blickar framf�r sig. Ett matt, r�dt skimmer tr�nger ut genom d�rren, hvilken �fven tj�nar till f�nster, och belyser ett stycke mark, d�r mannens skugga aftecknar sig.

Byggnaden, som �r uppf�rd af soltorkadt tegel med l�gt, sluttande tak, g�r ett intryck af snygghet och ans. Genom d�rren till ett uthus ser man de enkla �kerbruksredskapen, som st� lutade mot det br�dskrank, bakom hvilket �rets f�rsta sk�rd af majs och potatis �r upplagd. Stallbyggnader finnas ej. H�star och kor �ro hos peruanen ok�nda, och f�ren �ro statsegendom. P� ena gafveln h�nga remsor af charquik�tt — det enda, han f�r �ta och som p� vissa 53 dagar fr�n statens slakterier utdelas till arbetarne och deras familjer.

Peruanen satt och stirrade ut i rymden med likn�jd blick. Han hade gjort sitt dagsv�rf och egde r�tt att hvila ut. Men friheten hade f�r honom ringa eller intet v�rde. Kanske �r det d�rf�r hans ansikte ser s� gammalt ut, fast han �r en fyrtifem �rs man i sin fulla kraft?

Tillvarons evigt enahanda har p� honom tryckt sin st�mpel, liksom p� alla andra af de milliontals kroppsarbetarne i incans v�ldiga rike. Alltid detsamma dag efter dag och �r efter �r, samma slit och sl�p utan m�l och utan m�jlighet att n�gonsin stiga h�gre. Framtidsdr�mmarne voro f�r honom ok�nda — dessa f�rhoppningar, som gjuta friskt blod i bleka �dror, som v�cka ny kraft i slappnade nerver, som egga �relystnad och vilja. Han hade ingenting att f�rlora, men h�ller ingenting att vinna. Det var en �dets ironi, att inbyggarne i ett af v�rldens d� f�r tiden guldrikaste land icke k�nde ens p�nningen och p�nningars v�rde. Den peruanske arbetaren kunde icke �ka sin egendom, icke skaffa sig n�got mera och b�ttre, �n han redan hade. Och egde han all Perus om�tliga rikedom, skulle han ej med den ha kunnat f�rv�rfva sig det minsta stycke jord ut�fver hvad lagen besk�rt honom. Han kunde aldrig blifva n�got annat, �n han var; aldrig vinna st�rre kunskaper, �n han f�tt 54 i arf efter f�derna. Och s� skulle det f�rblifva sl�kte efter sl�kte intill tusende led.

N�gra bekymmer f�r sin utkomst hade han ej, och n�den skulle aldrig klappa p� hans d�rr. Det f�rebyggde staten, som sk�nkte �t honom och hans familj just hvad de beh�fde till lifvets n�dtorft — och samtidigt st�ngde alla v�gar, p� hvilka han kunnat g� fram till st�rre oberoende.

Men en dr�m egde han dock — den fagra dr�mmen om ett lif efter detta, som skulle utg�ra den stora bel�ningen f�r v�l fullgjordt arbete i incans tj�nst. Religionen var hans b�sta tr�st, fast inga pr�ster f�rkunnade den. Deras l�rdomar voro f�rbeh�llna �t de h�gt uppsatta. I folkets hem satt man om kv�llarne kring den flammande elden, och de �ldre ber�ttade f�r de yngre om den store, osynlige guden, Vira Cocha, som skapat v�rlden, och som lika visst en g�ng skulle i sitt sk�te samla allt det goda, medan det onda s�nktes djupt ned i jorden, d�r Cupay, det brottsliga samvetets h�rskare, r�der.

I tron att efter d�den f� l�nen f�r plikttrogen m�da i samh�llets tj�nst s�kte arbetaren kraft att framlefva sin enformiga tillvaro. Han s�kte i denna tro tr�st �fver f�rlusten af sin lille son, som samma dag g�tt in i solens rike. D�r skulle de r�kas lika s�kert, som att de �ter en g�ng skulle f�das till jorden, men d� under ljusare och gladare f�rh�llanden.

55

Hans anlete hade lifvats af ett svagt leende. Blicken gled l�ngsamt �fver n�jden, tills den h�jdades vid husets �ppna d�rr. D� m�rknade han igen, och handen kn�ts ofrivilligt h�rdare kring skaftet p� den yxa, han h�ll — en yxa med blad af koppar och tenn i denna blandning, som f�rblef peruanernas hemlighet, och som trotsade b�de porfyr och granit.

Man redde sig d�rinne till en enkel sorgefest, ty barnet skulle samma kv�ll begrafvas. Incans h�ga l�ra r�ckte icke till att f�rtaga faderns k�nsla af sorg och saknad. Han skuggade med handen f�r �gonen och s�g upp mot den sjunkande solen. Dess sista str�lar v�fde i violett den skira bro, p� hvilken hans lille pys nu larfvade upp mot sitt nya, skimrande hem ...

Han reste sig l�ngsamt, drog en djup suck, samlade ihop sina v�rktyg och gick in. I halfdunklet flamma n�gra vedtr�d p� spiseln och lysa p� det enkla bohaget: s�ngen, bordet, de klumpiga stolarne utan ryggst�d och hyllorna p� v�ggen — hela inredningen i byggnadens enda, rymliga men ytterst tarfliga rum.

Framf�r spiseln sutto modern och ett par af de n�rmaste fr�nkorna sysselsatta med att kl�da liket, under det n�gra barn om fyra till elfva �r nyfiket s�go p�. Den d�da kroppen var i sittande st�llning, med benen dragna upp under hakan, omvirad med t�cken, som sn�rats fast till 56 ett bylte, och ytterst var den lille svept i ett hemv�fdt, rutigt t�cke.

Fadern �s�g tigande kvinnornas arbete, som f�rsiggick under ljudl�s stillhet. Moderns stora, bruna hand gled emellan�t smekande �fver det �nnu obet�ckta ansiktet med de glansl�st stirrande �gonen; och barnen s�go icke utan afund p� de rara leksaker, som lagts framf�r den d�de gossen och skulle f�lja honom till den sista hvilostaden j�mte liket af en papegoja, hans �lsklingsdjur och b�sta lekkamrat.

F�rberedelserna voro omsider afslutade. Kvinnorna reste sig fr�n sin kn�b�jande st�llning, och husmodern satte den d�de vid bordets ena �nda, hvarefter hon dukade fram en kv�llsvard af br�d, potatis och torkade k�ttremsor samt — h�gtiden till �ra — majsbr�nvin, som var h�ldt i ett stort, gammalt stop.

Anh�riga och g�ster togo plats kring bordet, i hvars midt syntes den blomstersirade skyddsguden — en klumpig tr�figur, f�rest�llande en sittande, m�nsklig gestalt. Framf�r denna bild lades leksakerna och papegojan, att de m�tte bli v�lsignade, innan de skulle f�lja den d�de i grafven.

Man �t under tystnad. De b�sta bitarne lades till den lille gossen och gudabilden. S� reste sig fadern och sade l�gm�ldt, med darrande r�st, i det han grep det fylda stopet och s�g p� sitt d�da barn:

57

�M�nniskan �r s�som solens str�lar: hvar och en ibland oss har sitt vissa �ndam�l att fylla. �fven du, �lskade son, hade ditt v�rf: att sprida gl�dje i dina f�r�ldrars hem. Fr�n det f�rsta steg, du tog, till det sista var du v�r stolthet och f�r dina syskon en k�rleksfull broder. Ingen jord gaf b�ttre sk�rdar, �n den som gafs oss vid din f�delse, och ingen var l�ttare att pl�ja. Du var ett blomster i v�r tr�dg�rd, solsken i v�rt hem. Nu b�r din v�g upp�t; och ingen stingande kaktus m�ter dig p� din stig, ty ditt hj�rta var of�rd�rfvadt. — Drag d� i frid, k�ra barn, och bed till guden f�r dina f�r�ldrar och syskon! Bed honom, att han v�lsignar v�r jord i samma m�tt som den, han gaf �t dig, och som vi i dag l�mna tillbaka! Bed honom ock, att skilsm�ssan fr�n dig ej m� blifva f�r l�ng! Och nu farv�l och lyckosam f�rd!�

Han satte stopet f�r munnen och drack i djupa drag, de vuxna f�ljde hans exempel, och m�ltiden var slut.

Man reste sig fr�n bordet. Fadern tog sj�lf det d�da barnet i sina armar, de andra en leksak eller en blomma, och man br�t upp.

En smal stig ledde mellan klipporna h�gt upp till de d�das svala och karga hemvist. V�gen gick mellan fj�llv�ggar, som kastade djupa skuggor. Fadern b�rjade sjunga och de �friga st�mde in, medan t�get sakta r�rde sig mot den sista 58 hviloplatsen f�r tusen och �ter tusen peruaner, som sida vid sida, st�ende, sittande eller liggande placerats i naturliga, �fvert�ckta gallerier, genomsusade af den torra b�rgsvinden, som eger en underbart bevarande f�rm�ga, som luftar i likens svepdukar och leker med resterna af de s�rjandes sista g�fvor ...

I en af de sm� dals�nkorna uppe bland klipporna, d�r en fors rann fram och v�xtligheten var rik, stannade det lilla f�ljet. Rundt ikring reste sig b�rg utom �t v�ster, d�r stora landsv�gen till Cuzco gick f�rbi talrika chulpas.[C]

Det var n�ra en af dessa tornbyggnader, peruanen och hans ledsagare gjort halt. Br�d och br�nvin togs fram, och man f�rfriskade sig, innan det bar �stad h�gre upp. Fadern lagade i ordning de sm� facklor, som skulle brukas 59 l�ngre fram p� kv�llen, d� m�rkret inbrutit. Dylika facklor, som utgjordes af ett fn�skartadt �mne, utdelades till hvar och en i t�get, �fven till barnen. Det �ldsta af dem var ifrigt sysselsatt med att gnida tv� tr�stycken mot hvarandra f�r att skaffa eld.

Alla voro s� upptagna af dessa f�rberedelser, att ingen ibland dem lade m�rke till ett ungt par, som l�ngsamt n�rmade sig. Det var kapten Vajny och �fverste Tiraccas dotter, en helt ung, m�rk�gd flicka, kl�dd i bj�rta f�rger. Hon bar i handen en bukett af s�llsynta blommor samt en korg med sm� kakor, dem hon sj�lf bakat; de skulle s�ttas fram f�r en af hennes fr�nder, som d�tt f�r n�gra m�nader sedan, och som hvilade i den familjegrift, vid hvilken peruanen tagit plats med de sina.

Det unga paret hade hunnit till grafd�rren, d� ljudet af deras r�ster v�ckte likt�gets uppm�rksamhet och alla reste sig f�r att v�rdnadsfullt h�lsa de nykomna. Vajny h�lsade flyktigt till svar. Det hvilade �fver honom ett drag af sv�rmod, som stod i skarp motsats till f�stm�ns glada v�sen. D� hon varseblef liket, tog hon ett par blommor och r�ckte dem till modern med n�gra v�nliga ord; �t barnen gaf hon kakor.

D�refter �ppnade hon d�rren och gick in i den stora griftkammaren, som d�rifr�n fick sitt enda ljus, samt var snart ifrigt sysselsatt med 60 att ordna blommorna i nischernas urnor och med att prydligt l�gga upp kakorna framf�r den h�dang�ngna. Vajny hade m�st stanna utanf�r, ty f�rst p� br�llopsdagen egde han r�tt att h�lsa p� hos hennes d�da sl�ktingar. Tanken p� det f�rest�ende br�llopet gaf �t hans dystra ansikte ett m�rkt, oroligt uttryck.

Han gick uppf�r sockelns trappsteg och s�g sig ikring. V�gen till Cuzco slingrade sig tr�dkantad som en gr�n orm mellan b�rgen, doldes h�r och hvar och kom l�ngre fram �ter till synes. Folk i f�rgrika dr�kter r�rde sig p� denna v�g som brokiga fj�rilar. L�ngt borta sk�njdes pl�tsligt ett bl�aktigt, obest�mdt skimmer, ofvan hvilket han s�g n�got bl�nka som guld. Kaptenens skarpa blick f�stes vid denna tindrande glans, som �msom f�rsvann och d�k fram. Han greps af en aning, skuggade med handen f�r �gonen och uppbj�d hela sin synsk�rpa f�r att kunna b�ttre urskilja detta bl�a n�got, som h�jde sig �fver m�ngden. Denna hade n�tt en kr�k af v�gen, och en stenmur hindrade utsikten.

D� stampade Vajny ot�ligt med foten och hoppade ned fr�n sockeln. Han s�g arbetarefamiljen g�ra sig redo att forts�tta den tunga vandringen, betraktade ett �gonblick �fverraskad den d�de gossens fader och gaf honom ett tecken att n�rma sig.

— Ditt namn?

61

— Zicko.

— Du �r tr�dg�rdsm�stare vid jungfruklostret? fr�gade kaptenen och s�g p� den gr�na strimman � arbetarens axel, tecknet p� dennes yrke.

— Ja.

— Vet du, om n�gon af damerna d�rifr�n i dag rest till incan?

— Nej; men kort innan jag gick hem, stod en b�rstol till reds ...

— R�d eller bl�?

— Den var inte r�d; det var allts� ingen af incans sl�kt, som ...

— Tack! Det �r bra.

Arbetaren h�lsade och sl�t sig �ter till sitt v�ntande f�lje. Vajny s�g efter den bortt�gande familjen med dess k�ra b�rda. En obest�md k�nsla af leda vid lifvet fick pl�tsligt makt med honom, en k�nsla af djup f�rtviflan, och han suckade tungt.

Allts� ingen af incans sl�kt! D� kunde det blott vara Yelva, som i kv�ll skulle f�ras till honom. �Yelva! Yelva!� mumlade han och fattade med h�nderna om sitt hufvud. �Jag d�re, som trodde mig kunna gl�mma dig!�

Han tog �ter plats p� sockelns �fversta steg och blickade ned �t v�gen, d�r han visste, att den bl�a b�rstolen skulle bli synlig igen.

— Vajny!

62

Han for upp ur sina dr�mmar. Det var f�stm�n, som tr�dt ut ur griften och l�ngsamt n�rmade sig efter att en stund ha forskande betraktat honom.

— Har jag l�tit v�nta p� mig? sporde hon efter att ha skakat ur korgen de kaksmulor, som d�r blifvit kvar.

— Nej; jag trodde inte, att du s� snart skulle bli f�rdig ...

— Jag m�rker det. Du har �ter med dina tankar varit l�ngt borta.

— Jag t�nkte p� framtiden.

— Framtiden? ... upprepade hon. Hvad var det, du fr�gade arbetaren om?

— Statshemligheter, svarade han med ett tvunget leende. Om jag anat, att du kunnat se ...

— Jag kom h�ndelsevis att blicka ut genom grafd�rren. Men �r det hemligheter, skall jag inte fr�ga ... Det var endast uttrycket i ditt ansikte, som �fverraskade mig.

— Hur s�g jag d� ut? sade han likgiltigt och fortfor att sp�ja ned�t v�gen.

— Som en spegelbild af allt hvad ditt inre g�mmer och som du d�ljer f�r mig ... Vajny! Vajny! Hennes r�st l�t klagande, n�stan f�rtviflad, och hon grep hans hand: Sk�nk mig ditt f�rtroende! Du �r ej l�ngre densamme som f�rr. Ack, jag �r ju n�rmast till att dela dina bekymmer. 63 Vajny! H�ller du mig k�r? �r jag f�r dig detsamma, som jag eng�ng varit?

— Du tviflar p� min k�rlek, inf�ll han tv�rt; eljes skulle du inte s� ofta som du g�r �terkomma till detta �mne.

— F�rl�t! Jag fruktade en g�ng att f�rlora dig ... Det var, d� du drog ut i kriget. Och n�r du �terkom, var det till att b�rja med en annan, som ...

— En annan! afbr�t han — och stirrade oafl�tligt mot den ljusbl� fl�cken, som nu syntes igen, st�rre och med tydliga konturer.

Hennes �gon f�ljde riktningen i hans blick. Den bl�a b�rstolen! ... P� en g�ng f�ll sl�jan fr�n Litkas �gon; hon b�rjade f�rst� ... Hennes drag fingo ett h�rdt och hotfullt uttryck. Hon var f�r mycket kvinna att icke ana, hvem b�rstolen dolde. Ett kort, h�nfullt skratt, och hon reste sig h�ftigt. Han ryckte till, och deras �gon m�ttes.

— F�rl�t mig! bad han med sk�lfvande r�st. Jag �r en d�re, och som en d�re har jag dr�mt och handlat. Det hade varit b�ttre f�r oss b�da, om jag aldrig �terv�ndt fr�n fiendelandet. F�rl�t mig, Litka! Han grep efter hennes hand, som hon drog undan. Du vet ej — fortsatte han — hur f�ga jag �r v�rd din k�rlek, hvad allt jag f�rbrutit mot dig ...

Det blixtrade till i flickans vackra �gon.

64

— Jag litade eng�ng p� dig, sade hon omsider efter att f�rg�fves ha bjudit till att beherska sin v�ldsamma sinnesr�relse, och du egde mitt fulla f�rtroende. Det var, innan du drog ut. Jag trodde d�, att den man, jag kallade min, hade en incas�ttlings h�g; men du gl�mde mig d�rute — f�r en slafvinna, ty annat blir hon ej, om ocks� incan ger henne en plats vid sin sida. D� du trodde dig ha f�r alltid f�rlorat henne, �terv�nde du till min faders tr�skel och bad om f�rl�telse. Jag bj�d dig stiga in, ty jag �lskade dig trots all sorg, du v�llat. Hvad du i dag sagt bekr�ftar blott en misstanke, som dock aldrig blifvit kv�fd, hur g�rna jag velat ... Fr�n detta �gonblick �r jag fri. M� de band brista, som �det knutit emellan oss tv�! Jag �fverantvardar dig �t de l�nkar, ur hvilka jag ej har lyckats att g�ra dig fri. Om �tta dagar fyller jag aderton �r, och lagen bjuder mig att innan dess ha valt en brudgum; i annat fall skall �fverheten v�lja f�r mig. Jag fogar mig villigt — det �r r�ttvist straff f�r min blinda svaghet. Men jag blir h�mnad. Solens syster[D] och k�rleksgudinnan,[E] vid hvars bild du svurit mig trohet, skola ej l�ta dig g� ostraffad. Deras glans skall tr�nga till ditt inres m�rkaste skrymslen, och du skall aldrig kunna gl�mma den kvinna, hvars framtid du �delagt.

65

Hon slet ifr�n sitt br�st den bukett af liljor — k�rlekens symbol — som han samma dag sk�nkt henne, kastade den till hans f�tter och skyndade bort mellan grafvarne utan att v�nda sig om mot den uppr�rde krigaren.

Det var med en k�nsla af sorg men ock af l�ttnad, Vajny s�g henne f�rsvinna. Han drog n�gra djupa andetag, str�k sig �fver pannan, tog upp de blommor, hon kastat, och plockade s�nder dem, medan han stirrade h�n mot staden.

�fven han egde nu sin frihet. Men huru l�nge? Han hade n�tt ett efterl�ngtadt m�l — men han nalkades med stora steg den �lder — tjugofyra �r — d� han m�ste anm�la sig f�r att f� en hustru. Det g�lde allts� att v�l bruka tiden, njutningens korta tid, att icke se tillbaka utan hoppfullt fram�t mot henne, som beherskade hans hela varelse — fast hon kanske ej skulle ha k�nt igen honom, ifall de nu r�kats!

Ja, han var fri och skulle begagna sig af den gyllene friheten, kosta hvad det ville. Utan henne egde lifvet f�r honom intet v�rde. Han borde f�r l�nge sedan ha gjort detta klart f�r sig och icke ha invaggat sig i den illusionen, att han skulle kunna b�ja tankar och h�g till en annan, som han nog hyst v�nskap f�r, men aldrig k�rlek.

Men ... denna kvinna, som uppt�ndt hans f�rt�rande lidelse, var ju redan d�md att �ppna 66 sin famn f�r hans konung, att upptagas i kretsen af de sk�na t�rnor, hvilkas m�l i lifvet det skulle vara att f�rljufva tillvaron f�r solens son. Och mot denne dj�rfdes han resa sig! Han, den edsvurne unders�ten, ville v�ga en dust p� lif och d�d med den v�ldige — f�r en kvinnas skull! Ja, f�r hennes, som vid blotta tanken kom hans kropp att sk�lfva och hans �gon att t�ras! Strid skulle det bli — en f�jd till sista blodsdroppen! Och s� ... raka v�gen upp till solens hem!

Han brast ut i ett skallande skratt och sparkade h�ftigt undan blommorna — s� mycket aktade han �ra och framtid!

Han r�tade upp sig i sin fulla l�ngd, och hans �gon flammade, d� han med s�ker h�llning och fasta steg n�rmade sig den bl�a baldakinen, som bars af kungliga b�rare, och som f�r m�ngdens blickar dolde henne, som bar hans l�ngtans namn.



67

IV.

I konungens lustg�rd.


Det g�r en suck genom konungens lustg�rd.

Den f�res af nordanvindens kyliga fl�kt fr�n de sn�kl�dda bergen, smyger sig l�ngs dalen, sv�fvar in i skogen, der den silar sig in mellan l�fverket och b�jer i aftonens bl�aktiga skymning blommornas st�nglar, hvilkas doft den f�rer med sig, innan den bringar svalka �t sagorikets kung, som d�r inne under palmernas skugga l�ter blicken f�lja springbrunnens kaskader, hvilkas �fversta droppar gl�nsa som stora, tunga t�rar h�gt uppe i den molnfria luften.

Incas kung b�r icke sagoprinsens gyllene dr�kt.

Han �r enkelt kl�dd, d� han njuter sitt dolce far niente, bekv�mt utstr�ckt p� en i dyrbart tr� utskuren b�nk, med mjuka mattor belagd, som st�r vid ena sidan af den �ppna verandan framf�r palatset.

68

Byggnaden �r ej h�g men temligen vidstr�ckt, murarne �ro marmorhvita, taket platt, och under detsamma l�per en bred fris af �kta guld. De f�nsterl�sa fasaderna �ro endast sparsamt f�rsedda med d�rrar. Enstaka nischer h�r och der bryta den sl�ta marmorytan.

Fasadernas enformighet st�r i sk�rande kontrast till den rektangul�ra yta, de begr�nsa och som �r anordnad till en tr�dg�rd, der allt hvad Peru eger af v�xter och blommor �r representeradt.

I denna tr�dg�rd — en kilometer fr�n Cuzco — omgifven af yppiga palmer och blommor, der olika blommor t�fla med hvarandra i f�rgrikedom och doft — tillbringar kungen sina hvilodagar i tillbakadragen ensamhet, skild fr�n hufvudstadens bullrande lif, och njuter smekdagarna med en eller annan nyvald hustru ...

Hofpersonalen �r inskr�nkt till det minsta m�jliga.

Allt �r tyst derinne.

Endast springbrunnens sorlande ljud, l�fvets sakta sus eller qvittret af en s�ngfogels aftons�ng bryter stillheten. Konungen har rest sig, han f�r en gyllene b�gare, fylld med en svalkande dryck, till sina l�ppar och t�mmer den i l�ngsamma drag ... g�r ned ett par trappsteg till tr�dg�rden och l�ngs med en af de smala, med gyllene sand bestr�dda g�ngarna, 69 �fver hvilka l�ftr�dens hvalf h�nger djupt ned, bredande �fver tr�dg�rden ett dunkelgr�nt, mystiskt skimmer, afbrutet endast af aftonsolens milda str�lar, som h�r och hvar tr�nga genom l�fverket och bringa sandens fina guldkorn att glimma med f�r�kad glans.

Upp f�r tr�dens stammar slingra sig v�xter med purpurf�rgade blommor, som uts�nda en aromatisk doft; och mellan dessa v�xter h�nga i klungor olikformade blommor, or�rliga i vindens sus men med ett egendomligt skimmer.

De finnas �fverallt: p� de �ppna planteringarna, i tr�dens l�f, mellan blommor och st�nglar, kring tr�dens stammar — dessa egendomliga blommor, utan doft, silfvergl�nsande eller matt guldf�rgade. De gifva �t tr�dg�rden dess s�regna karakt�r.

Det �r konstgjorda blommor af silfver och guld, gjorda af Cuzcos skickligaste metallarbetare. De slingra sig med sina fina silfvergl�nsande blad och f�rgyllda blommor och st�nglar in mellan grenarna och skina der i matt silfverglans likt stjernor, som spegla sig i hafvet.

P� de dunkelgr�na gr�smattorna, som h�r och der bilda sm� �ppningar i tr�dg�rden, st� flockar af Vicunaf�r stela och or�rliga, bevakade af en herde, som sitter p� en sten ifrigt sysselsatt med att sk�ra en fl�jt af en tr�dgren.

Kring en af marmorbass�ngerna, till hvilka 70 vattnet ledes genom silfverr�r fr�n bergen, gl�nsa i �kta f�rgyllning imitationer af indiansk s�d, vackert formade h�ga str�n med kl�ngande ax och fina spetsiga blad, mellan hvilka naturliga vattenliljor och neckrosor gunga p� det klara, kyliga vattnet ...

Men inne mellan gr�s och str� gl�nsa spindeln�t af silfver uthamradt i fina tr�dar. Daggens droppar skimra i n�ten och spindeln sitter or�rlig som en stor, r�d, bl�nkande rubin.

Der hvilar sagost�mning �fver kungens tr�dg�rd, �fver hvilken aftonsolens sista bortd�ende skimmer kastar sina reflexer och l�ter metallernas gl�nsande ytor glittra i obeskriflig f�rgprakt, tillsammans med blommornas, marmorns och vattnets trolska f�rgspel. F�glarna qvittra sitt godnatt till den bortd�ende dagen, accompagnerade af springbrunnarnas sorlande ljud, l�fvets hviskande sus. Och blommornas balsamiska doft berusar och jagar tankarna in i fantastiska dr�mmar, hvilka dr�mmas med �ppna �gon, under det hvarje nerv njuter i detta paradis af rikedom, natur och poesi ...

Ett sakta ljud h�res af en tung porti�re, som drages �t sidan fr�n ing�ngen till tr�dg�rden — och en kvinna, med ett par m�rka, �ngsliga, f�rv�nade �gon och h�ghv�lfd barm, hvars ungdomligt sk�na form den l�tta kl�dningen ej f�rm�r d�lja, g�r tvekande ett par steg fram och 71 stannar �terigen med ett f�rvirradt, �fverraskadt uttryck.

Det m�rka, gl�nsande h�ret �r i nacken uppbundet i en knut, fasth�llen af ett dyrbart smycke i form af en orm, inb�ddad i �dla stenar och perlor.

Kl�dningen utg�res endast af en dyrbar, i regnb�gsf�rger v�fd mantel, utsydd med perlor och silfvertr�d, draperad kring kroppen, hvars minsta r�relse framkallar olika, fina schatteringar och f�rgnyanser.

Kl�dningen sammanh�lles �fver venstra skuldran af en l�ng n�l, hvars hufvud f�rest�ller solgudens bild. N�r n�len urtages, sjunker kl�dningen — det enda som skyddar kroppen — till jorden.

Armarne �ro nakna upp till axeln, utan smycken eller ringar, f�tterna �ro if�rda sandaler, som fasth�llas medels fina remmar, virade kring benen upp till kn�t.

F�r den unga kvinnan gestalta sig omgifningarna som en dr�m, i hvilken ovilkorligen minnen fr�n hemlandet sv�fva f�rbi.

Hon �r ett naturbarn, r�fvad l�ngt bort ifr�n och dotter till en h�fding, hvars rike legat g�mdt djupt inne i urskogens m�rker — ett rike utan civilisation och endast bygdt p� ned�rfda traditioner, hvilkas enkla stadganden g�fvo den d�dlige r�tt, som egde styrkans g�fva, denna heliga sk�nk af gudarne, hvilka till tackoffer 72 fordra rykande menniskoblod framf�r rikets talrika altare.

Fr�n detta rike — ett bloddrypande rike — hade hon af f�rt�rnade gudar f�rts till ett land, hvars kung genom sitt maktspr�k skilt henne fr�n den stam hon tillh�rde f�r att, som hon trodde, viga henne till ett offer �t en obekant gud.

Med hat och trots hade hon v�pnat sig: tanken p� hennes d�de fader och minnet af de anf�rvandter, som offrat sitt blod, v�ntande intill det sista p� hjelp fr�n hemlandets gudar, hade ingifvit henne ett mod, som lyste ur de blixtrande �gonen och utbredde �fver henne en blandning af v�rnadsfull f�gring och stolt sjelfk�nsla.

Men dagarna hade g�tt till hvila, den ena efter den andra. Det stora �gonblick, som hon i b�rjan hvarje stund v�ntat p� och l�ngtat efter, syntes glida l�ngre och l�ngre bort. Ingen prest kom att hemta henne f�r att offra den ungdom, som endast l�ngtade efter att bringa det enda hon egde, sig sjelf, som ett sista f�rtviflans f�rsoningsoffer till de f�rt�rnade gudarne, p� fr�mmande gudars altare.

Det f�rsta m�tet med incan kom i hennes tankar; hon s�g �nnu icke blicken fr�n hans djupa, forskande �gon — en blick, som hon besvarat p� ett s�tt, som eggat den stolte konungen att fatta det �desdigra beslut, hvarigenom hon d�mdes att en g�ng sk�nka sig sjelf �t honom 73 — en f�rnedring, som i b�rjan bragt henne i ett tillst�nd af raseri och f�rtviflan.

Jungfruklostrets portar hade tillslutits bakom henne. Derinne skulle hon uppfostras och l�ra sig den stora menskliga konsten att f�rsaka och underkasta sig sitt �de med tacksam resignation. Men hon hade fr�n b�rjan v�pnat sig med trots och hat — det lyste ur hennes �gon och genom nerver och fibrer darrade detta allt f�rt�rande hat, som endast lurade p� h�md. Med dylika k�nslor blef hon innest�ngd i en byggnad, der allt andades frid och harmoni.

De lugna, svala rum, i hvilka hundratals unga, friska och vackra kvinnor — incans sl�gtingar — arbetade vid v�fstolar eller vid dyrbara broderiarbeten och hvarifr�n s�ngen tonade ut i de med tropikernas fagraste v�xter planterade tr�dg�rdarne, satte hennes k�nslor p� ett h�rdt prof.

Allt andades frid och harmoni d�rinne — lugna och ost�rda gledo dagarne fram�t. Hennes till en b�rjan hatfulla blickar besvarades med v�nlighet och godhet. Det var, som om allt sammansvurit sig emot henne f�r att genom lugn och v�nlighet tillintetg�ra det, som hos henne f�dde hat och vrede. Hennes upphetsade sinne och den sp�nning, i hvilken hon lefde, g�fvo efterhand, ehuru mot hennes vilja, vika f�r lugnare, ja blidare k�nslor, och ett vaknande 74 intresse f�r omgifningarna gjorde sig mer och mer g�llande.

Det mjuka och veka i de peruanska kvinnornas karakt�r, det hjertevinnande s�tt, som s�rskildt var till finnandes hos de �ldre, f�rest�ndarinnorna i klostret — �rev�rdiga och erfarna matronor, som hade hvar sin afdelning af unga incad�ttrar, blifvande medhustrur till Incan, under sin v�rd — t�mjde efter hand den unga kvinnans trots och f�rlamade hennes motst�ndsf�rm�ga.

Och dertill kom denna djupa, k�nsliga religion med sina vackra ceremonier f�r den store guden och hans st�llf�retr�dare p� jorden ...

Hon besegrades af all denna tillgifvenhet och godhet, detta veka, mjuka och f�rtr�stansfulla lif, det andaktsfulla lugnet ikring henne ...

Solen, den gyllene solens str�lar bredde sitt skimmer omkring henne, bl�ndade henne med sitt ljushaf och tystade de hatets r�ster, som opponerade sig i hennes inre medan hemlandets gudabilder och blodiga minnen veko bort och gl�mdes.

Behofvet f�r henne af en religion, en gudomlighet, till hvilken hon kunde h�ngifva sig i b�n och bikta sina innersta k�nslor, gjorde att hon i sina tankar skapade ett gudomsv�sende, hvilket hon omedvetet gaf mensklig skepnad och f�rl�nade Incas anletsdrag. I solens ljus s�g 75 hon hans bild tr�da fram, i skymning och m�rker; ja, hvarje g�ng hon b�jde kn� framf�r solgudens bel�te i ett af kapellen, var det, som tillb�de hon honom, hvars ansigtsuttryck en g�ng uppfyllt henne med fruktan, men som nu hos henne v�ckte en of�rklarlig l�ngtan. Hon ans�g sig som en varelse, hvars �de, af ok�nda makter best�mdt, var att uppfylla en hemlighetsfull mission, p� hvilken resterna af hennes hemlands stam byggde sina sista f�rhoppningar.

N�r Inca, den ende manlige varelse som egde tilltr�de till klostret, ibland infann sig, flydde hon som ett skr�mdt villebr�d l�ngt in i tr�dg�rdens m�rkaste g�ngar, der hon kunde sjunka ned p� en b�nk, med hjertat klappande af �ngest — och f�rv�ntan.

Men ehuru hon s�lunda undvek honom, hade han ej gl�mt bort henne. En dag, kort f�re Raymisfesten, kom ett budskap, s�ndt till en af f�rest�ndarinnorna, som meddelade henne den stora lycka, som v�ntade henne, att hon samma dag skulle blifva Incas brud.

Af festligt smyckade systrar blef hon hemtad till badet, beredt af heligt vatten fr�n solgudens tempel och f�rsatt med v�lluktande �rter.

Derefter blef hon f�rd till ett af kapellen, der hon framf�r solgudens bel�te blef invigd �t hans son och fick afl�gga hustrul�ftet till Inca.

En b�gare med vin r�cktes henne; under 76 s�ng och musikens toner fick hon t�mma den, hvarefter hon vid en festm�ltid tog farv�l af sina kamrater. En g�ng v�l utkommen fr�n klostret, kunde hon aldrig �terv�nda. Hennes framtid blefve, efter det hon tillh�rt Inca, en medhustrus undang�mda st�llning i en af de Inca tillh�riga, slottsliknande byggnader, som l�go spridda rundt ikring i landet, och hvilkas innev�nare sysselsatte sig med att v�fva och brodera till Incas hof, framlefvande sin tid bakom skyddande murar, utest�ngda fr�n verlden och dess bullrande lif.

Vinet berusade henne, som i en dr�m mindes hon afskedet fr�n sina �lsklingsplatser i den stora tr�dg�rden, instigandet i b�rstolen, det �mma, k�rleksfulla afskedet med systrarne och hennes moder f�rest�ndarinnan. Hon s�g gardinerna dragas f�r, k�nde sig upplyftad p� starka armar och sedan buren, fast och lugnt, h�n mot ett ok�ndt m�l, medan b�rstolens gungande r�relser l�to den nedg�ende solens str�lar teckna en upp- och nedg�ende skugga p� dess ena i ljusbl�tt kl�dda sida — en stigande och fallande skugga, som erinrade henne om �dets mystiska vexlingar.

V�gen bar uppf�r, in mellan bergen, skuggorna blefvo l�nga, solljuset f�rsvann ...

B�rstolens enformiga gungande r�relse f�rsatte henne i ett dr�mmande tillst�nd; hon lutade 77 sig tillbaka mot de mjuka kuddarne och f�rsj�nk i en dvalliknande halfslummer, dr�mmande sig tillbaka till hemmet, det s� innerligt �lskade hemmet ...

S� for hon pl�tsligt upp ...

En stark manlig st�mma sj�ng n�gra strofer. Det var en af hennes hemlands s�nger. Ekot kastade s�ngen tillbaka fr�n bergen, hon h�rde den till h�ger och venster, den v�llde i st�mningsfulla toner mot henne; det tycktes henne, som om en m�ktig h�rskara af krigare sj�ng s�nger, som prisade hemlandet och dess skogar ...

Var det en dr�m — en inbillning af hennes uppjagade fantasi? Ovilkorligen sk�t hon den ljusbl� gardinen �t sidan och blickade ut.

Hon var omgifven af vaktare och b�rare, som likn�jdt stirrade mot marken.

Hon s�g upp ... p� ett klippkr�n stod en manlig skepnad och vinkade. Solen kastade sitt skimmer �fver honom, hans dr�kt lyste i guld — endast ett �gonblick, och hon hade hunnit tillvinka honom en tacksam helsning. V�gen gjorde en kr�kning, och han f�rsvann f�r hennes blickar. Men s�ngen f�ljde henne, och gestalten stod klar f�r hennes inre �ga: nu kom hon ih�g honom och dermed de outpl�nliga minnena fr�n det �gonblick, d� hennes utkorade brudgum d�dades p� ett kommandorop 78 af — s�ngaren, en peruansk officer. I samma �gonblick br�ts den f�rtrollning, hvari hon lefvat i soljungfrurnas kloster, hon var �ter sig sjelf, hatet och h�mdlustan flammade upp med f�rnyad styrka.


Yelva gick ett par steg fram�t och s�g sig tvekande omkring.

Den hvita sanden knastrade under hennes f�tter. Hennes blick f�ste sig i b�rjan icke vid n�got s�rskildt f�rem�l, hon endast stirrade med kvinlig nyfikenhet och f�rv�ning ut �fver aftonskymningens st�mningsfulla blandning af f�rger, medan hon i l�ngsamma drag inandades luftens balsamiska doft.

Pl�tsligt spratt hon till. I en af g�ngarne fick hon syn p� en manlig gestalt, som l�ngsamt n�rmade sig henne.

Inca hade bytt om dr�kt. En veckrik tunica, rikt broderad och �fvers�llad med perlor, f�rl�nade honom ett kungligt utseende.

Deras �gon m�ttes. Ovilkorligen s�nkte hon sitt hufvud; det l�g �fver honom s� mycken majest�tisk v�rdighet och ett s� imponerande lugn, att hon till en b�rjan stod villr�dig.

�V�lkommen Yelva! v�lkommen som min brud i detta hem! Se, solens str�lar ha lemnat mitt rike f�r idag och skymningen faller derute, 79 men h�r i din n�rhet ser jag i dina �gon ett �tersken af solens glans, som g�r qv�llen ljus och hjertat gladt. Ack, dessa �gon, dessa �gon, hvad jag beundrar dem! Och denna blick tillh�r nu endast mig!� Han fattade hennes hand. — �Nej, sl� icke �gat ned, kom, frukta icke� — fortfor han hastigt, d� han k�nde, hur hennes hand darrade i hans — �det �r ej Inca, som talar till dig, utan din v�n, din f�rtrogne, som l�ngtar efter att hos dig f� gl�mma bort lifvets bekymmer och strider.

Vi skola ej offra till solens gud, mitt hem �r h�r gl�djens och fridens ... kom!�

Han drog henne in under l�fhvalfvet i en bers�, dit de svaga ljusstr�larne endast sparsamt banade sig v�g och spridde ett mystiskt skimmer �fver de purpurf�rgade drycker, som i silfver- och guldkannor voro placerade p� ett bord. Inca fyllde en pokal med den skummande drycken.

�Drick, Yelva, drick, och fortare �n tankens flykt skall din fruktan f�rsvinna och mina k�nslor finna genklang i ditt hjerta! Denna dryck f�rjagar allt sv�rmod. Din sk�l, Yelva!�

Han f�rde b�garen till sina l�ppar och lemnade henne den sedan, men hon st�llde b�garen or�rd p� bordet.

Inca betraktade henne ett �gonblick med en blandning af f�rv�ning och beundran. Han bj�d henne med en handr�relse att taga plats 80 bredvid sig, men hon f�rblef st�ende vid ing�ngen till t�ltet. Hennes figur med den rikt draperade kl�dningen aftecknade sig skarpt mot det matta dagsljuset derute.

�Hvarf�r denna tystnad — s�g, huru skall jag f� gl�den att lysa i dina �gon?� Du svarar ej! V�gen till din och din stams lycka g�r ju endast �fver dig sjelf nu, gl�m icke detta, barn. Men derp� var du ju beredd, d� du satte foten innanf�r min tr�skel. Ser du ej att jag har dig k�r — hvad beg�r du mera?�

Inca drog henne intill sig och tvang henne att taga plats bredvid sig.

�Visste du, hur brinnande mina k�nslor �ro f�r dig�, hviskade han; �ack, v�lsignad vare solen f�r den dagen, hon s�nde dig till mig!�

Inca tystnade och betraktade den darrande kvinnan med ett fr�gande uttryck, liksom v�ntade han svar.

Efter n�gra �gonblick fattade han med b�da h�nder hennes hufvud, smekte hennes h�r och v�nde det nedb�jda hufvudet upp mot sig och blickade in i ett par �gon, hvilkas uttryck kom honom att tv�rt draga sina h�nder tillbaka.

�Det var ej svaret p� min fr�ga, som jag l�ste i din blick. Ja, du har blifvit en annan, sedan jag sist s�g dig i klostrets tr�dg�rd f�rskr�md flykta f�r mig. Hvad har h�ndt! Svara 81 mig� — upprepade han h�ftigt — �hvad d�ljer sig bakom detta besynnerliga uttryck i dina �gon?

�Din bild� hviskade hon med gl�dande blickar.

Inca skakade p� hufvudet. �Jag f�rst�r dig icke�, sade han.

�Det var min tankes dr�m�, svarade hon. �I alla dessa n�tter och dagar har jag bedt och l�ngtat efter det �gonblick, d� min b�n skulle blifva h�rd af mitt hemlands gud ...� De sista orden f�rlorade sig i en sakta hviskning.

�Du har l�ngtat efter mig, barn. S�ledes var det l�ngtan efter mig, som gaf dina �gon detta uttryck, lika egendomligt som du sjelf. —� Han drog henne n�rmare intill sig och fortfor: �s�g det �nnu en g�ng, att du l�ngtat efter mig!�

�Jag har l�ngtat efter dig, Inca, l�ngtat — l�ngtat.�

Inca hade slutit �gonen; han s�g ej det obeskrifliga uttrycket i den unga kvinnans �gon, i detsamma hennes ena hand med en krampaktig r�relse grep kring hufvudet p� den stora n�l, som sammanh�ll hennes kl�dning vid skuldran — det enda vapen hon egde.

Inca gjorde en r�relse, hennes hand sj�nk ned och ansigtet fick igen sitt uttryck af �terh�llen lidelse.

Han s�g upp.

82

�Och hvari bestod d� denna din l�ngtan efter mig, Yelva?�

�Jag �nskade f� s�ga dig de tankar, som jag f�rg�fves s�kt tolka, men f�rst i dag erfarit hela sm�rtan af. Det �r ett svalg mellan oss, Inca, djupare �n det bottenl�sa djupet i v�ra floder, bredare �n det afst�nd som skiljer mig fr�n mitt hem — ett svalg, som du ej kan fylla, trots din storhet och makt. Jag �r dig s� n�ra och �nd� s� o�ndligt l�ngt borta fr�n dig. Min kropp har �det lemnat i dina h�nder, men det finnes i min sj�l icke en enda k�nsla, som icke �r fr�mmande f�r dig. Med v�ld har du slitit mig fr�n de mina och st�ngt mig inne bland menniskor, som talat och sjungit ditt lof i mina �ron. Du har tvingat din bild in i mitt hjerta, du har f�rtrollat mig, bringat mig att gl�mma allt — utom din bild. Ja, jag har �lskat dig — en qvinnas f�rtviflade k�rlek till sitt hemlands f�rtryckare. Jag har hatat och fruktat dig liksom den gud, hvars son du �r. Jag har tviflat, och ur mina tvifvel f�ddes en l�ngtan efter dig, — den ende som egde makten att hjelpa och tr�sta. Men f�rtrollningen �r borta, mitt hemlands s�nger ha i dag ljudit f�r mina �ron och med dem har min l�ngtan efter friheten f�tt nytt lif. F�r friheten vill jag offra allt, till och med mig sjelf. Friheten, friheten — gif oss den 83 tillbaka, Inca, och ditt namn skall varda v�lsignadt af oss alla.�

Yelva tystnade; hon stod framf�r honom med b�ljande barm och blixtrande �gon, medan m�nskenet spelade p� den f�rgrika kl�dningen.

Incas ansigte hade i b�rjan f�rm�rkats, men, efter hand som hon talade, fick det ett mildt och beundrande uttryck.

�Hvad du �r vacker, Yelva�, br�t han omsider tystnaden. �S�, just s� tycker jag om dig! Dina k�nslor �ro �kta, liksom din l�ngtan till ditt hemland. Det �r musik i din r�st; den p�minner mig om dessa of�rklarliga toner, som jag en g�ng h�rt i urskogens m�rker, d�mpade, vemodsfulla, lockande toner ...�

Han grep hennes hand och drog henne intill sig.

�Sjung f�r mig ditt hemlands s�nger, Yelva, och f�r mig in i den verld, i hvilken du lefvat. L�t mig f� f�lja dig; jag skall bygga en bro �fver det svalg, som du anser finnas mellan oss — jag bygger den af alla de k�nslor jag eger f�r dig och jag skall n� �fver till dig! Sjung, �lskade, sjung ditt hemlands s�nger ... sjung om din f�rlorade frihet och l�t mig f� f�lja dig p� din flykt l�ngt bort fr�n mitt gyllene f�ngelse!�

Inca gled tillbaka mot hvilob�nkens hyende — han tillsl�t �gonen, medan han beh�ll hennes hand i sin.

84

�B�rja, Yelva, sjung ...� Han log. — �Hvad din hand darrar, barn� — han f�rde hennes hand smekande upp till sitt ansigte och lade den �fver sina �gon.

Yelva b�rjade sjunga, sakta, d�mpadt och med melodisk r�st: det var samma s�ng som hon h�rt p� v�gen. Hennes andra hand var �ter fast pressad kring n�lens hufvud, medan hennes �gon voro f�sta p� Incas breda br�st, som skarpt belystes af m�nskenet. Handen kn�t sig fastare och fastare kring solgudens bild. Men hennes r�st darrade icke; lugnt och i vaggande toner sj�ng hon hemlandets enkla s�ng, prisande skogen och dess sk�nhet.

Derute sorlade tr�dg�rdens sm� b�ckar mellan tufvor och gr�s sakta och med d�mpad hviskning, ackompagnerade af springbrunnens enformiga plaskande. Nattens h�fding — hennes stams namn p� m�nen — kastade sitt glittrande silfverst�nk in mellan l�fverket vid ing�ngen till den half�ppna bers�n, medan fosforskimrande insekter gl�nste likt eldgnistor i tr�dens och blommornas skugga.

Yelvas blick gled fr�n Inca ut i tr�dg�rden.

Lustg�rden var f�rsvunnen med sin f�r henne fr�mmande och obegripliga lyx, hon k�nde sig flyttad till hemmets trakter under urskogens tr�d, sjungande sina visor vid hemmets h�rd.

Naturens st�mning mildrade stormen i hennes 85 inre; hon k�nde hur Inca �mt smekte den hand, som hvilade i hans. Han l�g i m�nljuset med slutna �gon, med ett lugnt och fridfullt uttryck i det m�rka anletet.

Hur l�tt och fort kunde hon ej nu fullf�lja sin h�md, hennes s�kra hand skulle utan att darra borra n�len i hans br�st! Nu var �gonblicket inne! S�, som han satt der i skuggan, skulle han ej i tid ana hennes afsigter.

Men hennes hand gled �ter tillbaka fr�n n�len och sj�nk ned i sk�tet. Det var Incas k�nslor f�r henne, som efter hand �fvervann hennes eget h�mdbeg�r. Hon hade f�rut tvingat sig att t�nka detta m�te med honom helt annorlunda — en triumferande kung som beg�rde henne med den starkares r�tt — en strid med honom, hvari hela hennes styrka skulle st�llas p� prof och i hvilken hon skulle f�rs�ka att h�mnas; och i st�llet m�ter hon en man, nedstigen fr�n sin upph�jda st�llning, hvilken lugnt och f�rtroendefullt lemnar sig sjelf och sitt �de p� n�gra �gonblick i hennes h�nder i en l�fkl�dd bers�. — — — Och �terigen gledo tankarne, — medan hon alltjemt sj�ng — tillbaka till klostret, der hon kn�fallit f�r solens bild, t�nkande och dr�mmande om solens son. Och minnet af den l�ra, de s�kt inpr�nta hos henne derinne, d�k fram ... �Genom det goda skall det onda besegras ...�

86

S� stannade hon pl�tsligt midt i en strof. En skugga bredde sig �fver Incas m�nbelysta kropp. Knarrande steg h�rdes utifr�n vid ing�ngen till bers�n; Inca for h�ftigt upp och gick ett par steg mot utg�ngen, men stannade pl�tsligt med ett �fverraskadt utseende: det var en af Coyas (drottningens) chaquis, som stod framf�r honom med fl�mtande andedr�gt. I den upplyfta handen h�ll han en liten af guld arbetad barnfigur, som m�nskenet skarpt belyste; figuren hade en r�d tr�dfrans virad kring pannan.

Kungen utbrast i ett jubelrop; signalen var gifven; inom ett �gonblick var tr�dg�rden uppfylld af slottets personal, som fr�n slottsd�rrarne endast v�ntat p� detta tecken.

Den nyss s� tysta parken genlj�d nu af r�ster, medan g�ngarnas sand knarrade af ifrigt om hvarandra springande menniskor, som alla talade om den stora h�ndelsen: Coya, kungens syster, hade sk�nkt riket en tronarfvinge. Solen hade f�tt en ny st�llf�retr�dare p� jorden. —

Inca stod en stund vid ing�ngen till bers�n; hans h�gsta och innerligaste �nskan hade g�tt i fullbordan; han k�nde en o�ndlig tacksamhet mot guden, som sk�nkt honom barnet, och mot henne, som efter flera �rs barnl�st �ktenskap gifvit honom den f�rste och ende r�ttm�tige arfvingen till riket.

Han slog ut med handen och helsade en 87 h�grest, i l�ng kappa insvept �ldring, som stod i hans n�rhet.

Den gamle n�rmade sig; det var �fverstepresten f�r Cuzco, som kommit f�r att lyck�nska Inca till den nyf�dde. Bakom honom stod ett flertal prester, som vid f�rsta bud genast ilat till kungens bostad f�r att framf�ra sina lyck�nskningar.

�fverstepresten bugade sig f�r Inca: �Prisad vare solen f�r den lycka, hon sk�nkt dig, konung, en v�lsignelse f�r landet och dess framtid. Jag har kommit till dig f�r att framf�ra min och presterskapets lyck�nskan och p� samma g�ng enligt lagen fr�ga dig, hvad du vill offra p� Raymisdagen till den, som sk�nkt dig denna lycka?�

Ett moln gled �fver Incas ansigte.

�Hvad beg�r du?�

�Det du har k�rast, n�st efter Coya och hennes barn ...�

�Hvad jag har k�rast ...!�

Han v�nde sig om mot bers�n och pekade dit in.

�fverstepresten bugade sig, och med en undertryckt suck ilade konungen f�rbi de v�rdnadsfullt helsande presterna h�n mot slottet, f�r att s� fort som m�jligt l�ta f�ra sig till Cuzco och der taga sin nyf�dde son i besk�dande.



88

V.

Raymisfesten.


Peru fastade.

Hela det vidstr�ckta riket sp�kte sig till den f�rest�ende h�gtidsfesten, som skulle vara i tre dagar och n�tter och b�rja den morgonstund, d� solen n�tt s�dra �ndpunkten af sin bana och �ter skulle v�nda tillbaka samma v�g, till gl�dje f�r sitt utvalda folk, f�r hvars skull den utstr�lade sitt ljus och sin v�rme. Dagar och n�tter f�re den stora dagen voro Cuzcos omgifningar fyllda med menniskor, som fr�n n�r och fjerran vandrat till den stora festen; denna fick i hufvudstaden sin h�gtidliga pr�gel genom incas och hela den stora kungliga familjens n�rvaro.

Likt ett o�ndligt brokigt band slingrade sig landsv�gen till Cuzco mellan bergen, fylld som den var af en or�knelig folkmassa i pr�lande, f�rgrika dr�kter. Alla hade samma m�l f�r sin vandring.

89

Ett f�rvirradt sorl af musik, s�ng och skratt steg upp i den klara, molnfria luften. Det gl�dande solljuset kastade sina str�lar p� dyrbara baldakiner, under hvilkas tak guvern�rer, h�gtst�ende embetsm�n och officerare, alla med incablod i sina �dror, bekv�mt hvilade, burna af raska tjenare.

Dyrbara fj�derbuskar p� fantastiskt formade hufvudbonader vajade f�r den l�tta, svalkande brisen fr�n bergen. Men de l�gre folkklasserna hade smyckat sig med condorens eller andra roffoglars fj�drar; deras dr�gters olika f�rger betecknade de olika distrikt, till hvilka de h�rde.

Kvinnornas s�llsamma hufvudbonad bestod vanligen af ett tr�stycke, ett sn�re eller en tr�ring, lagd kring hufvudet och utpyntad med yllefransar, metallplattor och perlor, eller ett parasolliknande hufvudtyg, bildadt af fj�drar, som satts p� stjelkar och fastgjorts vid bandet, som omgaf hufvudet.

Folkmassorna �ro mycket sparsamt f�rsedda med matvaror — under fastetiden f�re Raymisfesten f�r endast r�tter, majs och potatis �tas — och drycken �r k�llornas vatten. Men trots dessa tarfliga f�do�mnen �ro alla uppfyllda af den lifsfr�jd och gl�dje, som k�nneteckna hela nationen.

Man �ter denna magra kost p� Incas befallning, gl�des och fr�jdas enligt hans �nskan och lefver i hoppet om rikligt undf�gnande med 90 h�rligt majsbr�nvin, som skall gratis utdelas p� festdagarne, och saftigt k�tt fr�n hundratals f�r, som presterna under festen best� den annars p� vegetabilier lefvande befolkningen.

Ju n�rmare man kommer staden, desto st�rre blir tr�ngseln. Folket, fritt fr�n allt arbete, l�grar sig dels p� h�jderna kring Cuzco, dels i dess omedelbara n�rhet, p� gator och torg eller hos v�nner och fr�nder i staden.

P� Cuzcos flere tusen kvadratmeter stora torg �r tr�ngseln st�rst.

Ehuru en stor del af torget �r afsp�rrad af soldater, hvilka bevaka platsen framf�r templen och de till dessa f�rande gatorna samt det reserverade omr�det f�r de olika processioner, som skola der ordnas, �ro �ndock fyrtio till femtio tusen stads- och landtbor f�rsamlade p� torget och angr�nsande gator, l�grade under bar himmel och l�ngtansfullt afvaktande n�sta morgon, d� Inca jemte hela sin familj, best�ende af hustrur och �friga sl�gtingar, uppg�ende till flere tusen personer, samt prester och alla honoratiores skola begifva sig i h�gtidlig procession fr�n det i n�rheten af solgudens tempel bel�gna st�llet till den plats p� torget, der solens uppg�ng skall inv�ntas.

Men lika starkt som skrattet och pratet h�rts fr�n landsv�gen, lika tyst och stilla �r det i Cuzco.

Staden med sina dystra tempel och officiella byggnader manar till allvar — ett allvar som ej 91 ens solens ljus och v�rme kan f�rtaga. Byggnadernas karakt�r l�gger sin m�rka st�mning �fver de int�gande landtborna och p�minner dem om Incas n�rhet och om det mystiska och �fvernaturligt hemlighetsfulla, som hvilar �fver staden med dess festkl�dda murar.

En v�ntansfull tystnad r�der, och med djup v�rdnad helsar folket p� dem, som p� grund af b�rd och makt ega r�ttighet att n�rma sig Incas person.

Raymisfestens h�gtidlighet f�r�kas ytterligare genom det f�r Incas sl�gt och folket s� k�rkomna budskap, hvilket talrika s�ndebud rundt omkring m�ngfaldiga g�nger under dygnet med h�g r�st utropa, n�mligen nyheten om den nyf�dde Inca, landets blifvande herskare.

�fver torg och gator, l�ngs gr�nder och kanaler fortplantar sig underr�ttelsen, �fver bergen och ner i dalarne, l�ngt ut �fver det ofantliga riket bringas af tusentals chaquis det v�lsignade budskapet: Incan har f�dts en son genom solens n�d, som ett tecken till den h�gstes v�lsignelse �fver land och rike.

Medan t�tare och t�tare skaror str�mma in i den stora staden och uppfylla den med sitt d�mpade, dofva sorl, hvilar �fver drottningens slott och de detsamma omgifvande tr�dg�rdarne ett fridfullt lugn.

Genom de stora lummiga l�ftr�den, som delvis 92 skugga �fver den l�ga men temligen vidstr�ckta byggnaden och delvis hindra nyfiknas blickar att tr�nga in, kastar dagsljuset ett mildt skimmer ned �fver den kringbyggda g�rden med sina font�ner, tr�d, v�xter och blommor, hvilkas fina aromatiska doft tr�nger in mellan de smala f�nsternischerna och de dyrbara v�fnader i olika f�rger, som framf�r ing�ngen bilda porti�rer.

De h�ga rummen ligga intill hvarandra och bilda, inneslutande tr�dg�rden, en rektangel. De �ro rikt dekorerade med guld och silfver; m�blerna �ro dyrbart juvelsmyckade men tunga och s�llsamt utskurna ur stora tr�stycken i form af fantastiska djurimitationer.

Uppf�r v�ggarnas fina polerade granitytor slingra sig egendomliga, i �dla metaller imiterade blommor och v�xter. Golfven best� af stenflisor, belagda med mattor, och taken t�ckas med dyrbara v�fnader, som i h�rnen uppb�ras af sm�ckra f�rgyllda tr�st�nger och gifva hvarje rum likhet med en stor dyrbar baldakin.

Inne i ett af de stora svala rummen, der matt guldglans och purpur glida samman i lugn f�rgverkan, ligger Incas �ldsta syster, drottningen, moder till hans f�rstf�dde son.

Bredvid den slumrande modren, som hvilar i en med dyrbara l�tta t�cken och draperier kl�dd s�ng, st�r vaggan med den nyf�dde; i en halfcirkel omkring den sitta Incas systrar or�rliga, 93 fyra till antalet, alla enligt lagen hans medhustrur, men utan den �ldsta systems drottningsv�rdighet.

Inca sjelf st�r bredvid vaggan och betraktar med glada och �mma blickar sin sofvande son.

I rummen intill �ro p� ena sidan, bakom den tjocka porti�ren, tjenare och de f�r modrens och barnets v�rd n�dv�ndiga personerna samlade, tillika med l�karne, som �ro ifrigt sysselsatta att tillreda �rter och drycker �t den h�ga patienten; i rummet �t andra sidan, som f�r tillf�llet �r omdanadt till en l�fsal, med solgudens bel�te i drifvet guld, resande sig ur dess ena �nda, omgifvet af ljus och r�kelseskyar, st�r �fverstepresten jemte n�gra af sina underlydande.

Den gamle presten med sin trots �ldern h�ga och imponerande figur och sitt v�ldiga hufvud, hvars yfviga gr�hvita h�r ger honom ett patriarkaliskt utseende, st�r fram�tlutad framf�r altaret och betraktar med sp�ndt intresse inelfvorna af ett slaktadt kid af vicunaracen; det �r helt svart utan n�gon fl�ck och r�knas s�lunda som ett heligt djur.

�fverstepresten har �ppnat lammets sida och uttagit tunga och hjerta; han l�ser i dem den unge konungasonens framtid; han har lyckats uttaga dem hela och detta �r ett godt varsel. Lungorna har han uppbl�st och sammanbundit �ppningen. �fver den darrande muskelmassan st�r han nu f�rsjunken i djupa funderingar.

94

De f�rsta glada f�rv�ntningarna vid p�b�rjandet af arbetet ha farit sin kos, och det hvilar ett tungsint uttryck �fver hans ansigte.

L�nge st�r han f�rsjunken i sina betraktelser, gl�mmande allt omkring sig, medan en del af Incas talrika sl�gt i det angr�nsande rummet med nyfikenhet och ot�lighet v�nta p� signalen att f� komma och taga del af resultatet utaf hans unders�kningar och f� till�telse att framf�ra sina lyck�nskningar till konungaparet och taga den nyf�dde prinsen i sk�rsk�dande.

Omsider reser sig presten fr�n sin lutande st�llning; han g�r ett par steg fram mot den stora gudabilden, som f�rest�ller solen och dess str�lar, blickar upp mot den gyllene bilden, som emellan�t f�rm�rkas af den uppstigande r�kelsen, hviskar n�gra ord och l�gger djurets inelfvor framf�r stoden.

Efter att i ett angr�nsande rum hafva gjort toilett och f�rberedt sig p� det v�lkomsttal, hvarmed han skall bjuda incasonen v�lkommen till hans blifvande rike, begifver han sig in till den v�ntande f�rsamlingen.

H�r ordnas t�get af ceremonim�starne, hvarefter �fverstepresten och hans medhjelpare jemte tjugo till trettio m�n af incastammen, if�rda pr�ktiga kl�der, som bjert sticka af mot presternas enkla m�rka dr�kt, t�ga genom offersalen till drottningens rum.

95

De st�lla sig i en halfcirkel bakom drottningens systrar.

�fverstepresten och hans n�rmaste medhjelpare ha n�rmat sig Inca, som tagit sin son i sina armar och st�llt sig bredvid drottningens b�dd.

�fverstepresten tager en guldvigg — enligt traditionen den, som solen gaf den f�rsta Inca och hans hustru — ber�r dermed barnets panna och nakna br�st och s�ger med djup och klangfull r�st f�ljande, allt under det han har sina �gon f�sta p� ett korsliknande f�delsem�rke p� barnets br�st.

�Barn af jord, som genom solgudens allmakt f�tt lif, v�lkommet till ditt nya hemland!

Du har kommit till oss som ett nytt och k�rkommet tecken p�, att solen �nnu allt jemt �lskar sitt utvalda folk och allt jemt vill l�ta sina rika n�destr�lar lysa �fver det rike, som han sk�nkt sina st�llf�retr�dare p� jorden, hvilka alltid skola f�rblifva hans n�rmaste barn, s� l�nge de uppfylla de l�ften, de gifvit honom.

M�tte du alltid kunna vandra i deras fotsp�r p� den l�nga vandring h�r nere, som vi �nska dig!

M�tte det goda, det kraftiga och m�ktiga i naturen f�rl�na dig f�rm�gan att l�ra dig skilja mellan godt och ondt och visa dig v�gen till r�ttvisans enkla, men af dina f�rf�der solidt och 96 starkt uppbyggda tempel! Der, under solgudens skyddande tak �nska vi, att du alltid skall vara p� din plats n�r du en g�ng skall d�ma!

D� skall ock folkets tacksamma och beundrande blickar f�lja dig. Dess b�ner och v�lg�ngs�nskningar skola omgifva dig som ett skyddande pansar. De tappraste krigare skola skydda dig och de dinas h�rd.

M�tte du aldrig gl�mma, trots den upph�jda st�llning du �r kallad att intaga, den l�ra, p� hvilken ditt rikes framg�ng �r bygd: �dmjukhet och tacksamhet; aldrig gl�mma den allsm�ktiga kraft, som g�mmes i naturens sk�te, som tolkas af b�ckens sorl, l�fvets hviskning, foglarnes qvitter och skogens djupa suck — allt ljud fr�n naturens stora verkstad. Det �r solen, som sjunger sina tankar in i v�ra hjertan och som sp�ras i allt. Det faller ej minsta sn�flinga mellan bergen, det kommer ej den svagaste suck fr�n hafvet l�ngt i fj�rran utan att solens st�mma h�res deri, mild, varnande, kallande och uppmuntrande.

S�ledes finnes den gud, hvilken du tillh�r, �fver dig, omkring dig, m�ktig och hemlighetsfull, osynlig och dock allt upplysande, och du sjelf �r en bild af hans str�lar.

Lycklig den, som h�ga makter gifvit f�rm�gan att kunna tolka solens r�st i naturen, lycklig den, som f�r kalla sig hans son! M�tte 97 du alltid blifva v�rdig denna lycka, det �r den innerliga �nskan de alla hafva, hvilkas hjertan klappa f�r dig fr�n haf till haf, mellan bergens sn�iga toppar och dalens doftande blommor och som genom mig �nska dig v�lkommen till ditt rike! V�lkommen, barn, v�lkommen i solen namn!�

�fverstepresten tr�der tillbaka. Ceremonien �r slut och Incas n�rmaste samla sig kring den nyf�dde, beundra honom och lyck�nska f�r�ldrarne.

Den gamle presten, f�ljd af sina medhjelpare, g�r genom salarne ut i tr�dg�rden, f�rbi nyfikna och intresserade sl�ktingar till Inca, hvilkas l�gre rang ej till�ter dem att �nnu vinna tilltr�de till honom.

Med stor uppm�rksamhet besk�da de den f�rbivandrande presten, i hvars ansigte de f�rg�fves s�ka n�gon upplysning om offerdjurets sp�dom.

Prestens anletsdrag f�rbli or�rliga, han helsar till h�ger och venster �t Inca�ttlingarna, som gifvit plats f�r honom.

Endast en ledsagar honom, det �r �fverste Tiracca, som han uppt�ckt i tr�dg�rden och gifvit ett tecken att f�lja sig.

De g� ut genom en bakd�rr, som leder fr�n slottet, och genom en �fverbyggd g�ng st�r i f�rbindelse med en flygel af soltemplets vidstr�ckta 98 byggnadskomplex. De vandra genom salar f�rbi tjenare, prester och chaquis, till dess de stanna i ett h�rnrum, der smala f�nsternischer sitta h�gt upp under taket och endast till�ta ett sparsamt ljus tr�nga in.

Rummet �r enkelt m�bleradt; ett par tarfliga hvilob�nkar bekl�dda med gamla �fverdrag, tvenne stora bord, det ena st�ende midt i rummet, samt n�gra stolar utg�ra hela bohaget.

P� v�ggarne h�nga i rader quipus af olika l�ngd och f�rg. I den matta belysningen bilda de med sina olika knutar och f�rger fantastiska figurer, som g�ra ett egendomligt hemlighetsfullt intryck.

�fverstepresten drager omsorgsfullt igen efter sig de tunga porti�rerna och sjunker ned p� hvilob�dden med ett tr�tt uttryck, medan han lutar det m�ktiga hufvudet mot handen. Med en gest bjuder han Tiracca att taga plats vid bordet midt emot sig. Den gamle prestens nyss s� lugna, obevekliga ansigte har f�tt ett bekymmersamt, lidande uttryck; han suckar flere g�nger djupt och f�r de magra h�nderna, som han kn�ppt ihop �fver pannan, fram och tillbaka. Omsider bryter han tystnaden.

�Jag har fr�n min systerdotter, d. v. s. din hustru, mottagit ett meddelande, som mycket bedr�fvat mig. Er dotter har haft otur med sin f�stman — f�rbindelsen har g�tt om intet, och 99 hon nekar nu att v�lja n�gon annan, men vill underkasta sig �fverhetens val och taga den, som best�mmes till henne vid Raymisfesten. Din hustru ber mig hjelpa er. Hvarmed skall jag vara er behjelplig? Ha ni t�nkt p� n�gon annan i st�llet, som m�jligen behagar flickan?�

�Ja, svarade Tiracca efter n�gon tvekan, det finnes nog en, som jag tror min hustru skulle tycka om ...�

�Din hustru�, afbr�t �fverstepresten.

�Ja, jag menar, fortsatte Tiracca i n�got f�rvirrad ton, den unge h�fdingesonen fr�n sista kriget, som jag f�r n�rvarande undervisar ...�

�Itos� fr�gade presten.

Tiracca nickade.

�Jag skall se, hvad jag kan g�ra �t saken i morgon ... hur l�ngt har du hunnit med honom?�

�Hans utbildning �r f�rdig. Under den tid, jag haft honom om hand, har han gjort stora framsteg; han f�rst�r nu quipus, har blifvit van vid sin omgifning, och genom mildhet och fink�nslighet hafva vi lugnat hans uppr�rda sinne. Inom kort skall han v�nda tillbaka till sin stam.�

�I morgon skola hans k�nslor st�llas p� ett sv�rt prof�, svarade �fverstepresten; �b�st vore att ej l�ta honom f� tilltr�de till templet. �synen af den unga qvinnan af hans stam, som i morgon skall invigas till solens brud ...�

100

�Yelva!� utbrast Tiracca, i det han reste sig upp med en h�ftig �tb�rd.

�Ja, Inca har s� best�mt�, fortsatte presten, och efter det samtal, jag haft med henne, kunde icke n�got b�ttre val tr�ffas.

�Och jag som trodde, som i det l�ngsta hoppades att �nnu en enda g�ng f� r�ka henne ...!� Tiracca fullf�ljde ej hvad han b�rjat s�ga — de sista orden dogo bort i en sakta hviskning.

Han bugade sig djupt f�r den gamle patriarken, hvars ansigte f�r ett �gonblick lifvades af en satirisk blick, och lemnade honom ensam.

�fverstepresten reste sig och gick bort mot den porti�rf�rsedda v�ggen, drog det tunga draperiet �t sidan och blickade ut.

Han s�g ut �fver en till tempelbyggnaderna h�rande mindre g�rdsplan.

Fr�n g�rdens motsatta sida, der ett h�gt galler reste sig, h�rdes en d�mpad qvinnor�st.

�fverstepresten gick l�ngsamt �fver den solbelysta planen och stannade framf�r gallret, som begr�nsade en i rektangul�r form anlagd tr�dg�rd. P� en b�nk under skuggan af ett tr�d satt en ung kvinna. Hon var kl�dd i en hvit tunica, �fvers�llad med sm� f�rgyllda solar. Hennes m�rka h�r h�ngde fritt ned�t ryggen.

Hon lutade hufvudet tillbaka mot tr�dets stam och stirrade upp genom l�ftaket med dr�mmande 101 blick, under det hon sj�ng. Hennes s�ng lj�d �n d�mpad, �n starkare.

�fverstepresten lyssnade; han hade all m�da att uppf�nga orden. Det var hennes hemlands s�nger, som hon �terigen uppst�mde.

Han betraktade vemodigt den unga qvinnan n�gra �gonblick, hvarefter han sakta v�nde tillbaka samma v�g som han kommit.

Inkommen i sitt rum satte han sig vid det stora bordet och slog med en liten hammare ett par slag p� en tr�bricka p� bordet.

Porti�ren slogs �t sidan, och en �ldre man med �rev�rdigt utseende, if�rd presternas enkla dr�gt, tr�dde in.

�F�rl�t, om jag l�tit dig v�nta, broder� — b�rjade �fverstepresten efter att hafva pekat p� en stol vid bordet och v�nligt nickat till svar p� den andres v�rdsamma helsning — �men f�r dagar som dessa r�cker min stofthydda blott d�ligt till. Jag �r gammal, mycket gammal, och jag k�nner hur �ldern allt mer tar ut sin r�tt�.

�Solen bevare dig �nnu l�nge, broder, i ditt f�r land och rike s� vigtiga v�rf�, svarade den andre. �Jag sjelf har �nnu mycket att l�ra af dig, innan jag v�gar t�nka p� att kunna p� v�rdigt s�tt eftertr�da dig p� den h�ga plats, man t�nkt en g�ng bereda mig.�

�Derp� m�ste du snart vara beredd. Jag �r f�rdig att nu n�r som helst f�retaga den sista 102 l�nga vandringen ... Ja, jag �r tr�tt, tr�tt af att utspana och tolka det, som framtiden b�r i sitt sk�te; mina �gon b�rja neka att g�ra sin tjenst; min tanke f�rvirras af bilder, som ej kunna tillskrifvas verkligheten, utan endast en tr�tt, �fveranstr�ngd hjerna. Endast p� detta s�tt kan jag f�rklara hvad jag i dag sett i det offerdjurs kropp, hvari v�r unge incasons framtid l�g g�md.�

�fverstepresten lutade sitt hufvud mot h�nderna och stirrade framf�r sig med bekymmerfull min.

Hans blifvande eftertr�dare kastade p� honom en fr�gande, orolig blick.

�Hvad har h�ndt�, br�t han omsider tystnaden, �och hvad har du sett i det heliga offerdjurets inelfvor? Med sp�nd v�ntan bidar man din tolkning. I ditt v�lkomsttal till incasonen ber�rde du ej med ett enda ord, hvad du sett.�

�fverstepresten hade rest sig, medan den andre talade, och stod nu framf�r den l�nga raden af quipus, som h�ngde p� v�ggen.

Efter n�gra �gonblicks s�kande framtog han en af dem, betraktade den omsorgsfullt och lade den p� bordet framf�r sin kollega.

�Se h�r�, sade den gamle; �innan jag ber�ttar dig hvad jag i dag sett, s� vill jag visa dig denna quipus, som st�r i f�rbindelse med ber�ttelsen om en syn, som en af de f�rsta �fverstepresterna f�r l�ng tid sedan haft. Den mystiska 103 s�gen, som ber�ttas i denna quipus har g�tt i arf fr�n prest till prest, och s� som jag nu �mnar f�rt�lja dig den, s� har min f�retr�dare en g�ng f�rt�ljt den f�r mig. Jag ser p� de quipus, som finnas r�rande denna sak, att man tvekat om synens r�tta tolkning; ocks� jag har tvekat i det l�ngsta — tills i dag.�

�fverstepresten tystnade �terigen, lutade sig tillbaka i stolen och stirrade ut genom det smala f�nstret, d�r en bit af s�derns himmel var synlig.

�F�r m�nga �r sedan, dagen f�re Raymisfesten och samma dag en af v�rt rikes st�rsta konungar f�ddes, hade den d� lefvande �fverstepresten f�ljande dr�m.

Det syntes honom, som ginge han nere vid det o�ndliga hafvet l�ngs stranden och stege upp p� en �dslig klippa, fr�n hvilken han s�g solen sjunka i hafvet. Han beundrade den h�rliga utsigten, naturens majest�t och lyssnade till hafvets melodiska brus, d� v�gorna i smekande famntag gledo in mot den finsandade stranden.

Allt andades frid och lugn.

D� b�rjade pl�tsligt tjocka moln draga upp p� horisonten, solen gled blodr�d ned bakom dem, v�gorna h�jde sig, bullrande och m�ktiga yrde de sitt hvita skum kring klippan, der han satt, medan h�gljudda kommandoord tr�ngde genom rymden. — Det m�rknade mer och mer.

104

Ett fruktansv�rdt ov�der br�t l�st, blixtarne ljungade, och den vrede guden l�t �skan mullra �fver hafvet.

Ett ofantligt skepp d�k fram, n�rmande sig klippan, der han hvilade sig. Det var helt och h�llet hvitgl�nsande — b�de skrof, master och segel.

P� skeppet hvimlade det af hvitkl�dda m�n med fr�mmande, ljusa anletsdrag.

L�ngst fram i f�rst�fven stod anf�raren; han bar en hvit kjortel, p� br�stet ett stort kors, spjut och andra vapen hade han i h�nderna. Han vinkade, och stormen lade sig; v�gorna lugnade sig och det ljusnade �ter, ett egendomligt ljus, d� solen ej lyste. Skeppet gled in till stranden, bes�ttningen gick i land, krigslystet och rofgirigt s�go de sig omkring.

Pl�tsligt gled solgudens pr�ktiga tempel fram, v�ra soldater samlade sig i tusental framf�r den heliga byggnaden och striden begynte. Luften genlj�d af skrik och jemmerrop, de v�ra drefvos tillbaka efter f�f�ng strid, �fverallt blixtrade de hvites sv�rd. V�ra krigsm�ns pilar studsade tillbaka mot de pansarkl�dda fr�mlingarna. Folket drefs in i helgedomen och ett f�rf�rligt slaktande b�rjade. De fr�mmande h�ggo skoningsl�st ned m�n, qvinnor och barn. De vadade i blod.

Templets inre skonades ej af v�ldsverkarne. 105 D� allt var f�rst�rdt, r�fvade de solgudens stora bel�te och buro det bort p� sina axlar.

Framf�r den blodiga skaran gick anf�raren, och efter honom incakungen i sin praktfulla rustning, sorgbunden och med dystert ansigte. P� hans br�st hade anf�raren h�ngt det stora korset, som han burit i striden.

Krigarne v�nde tillbaka till skeppet med sin dyrbara f�nge och sitt byte.

St�fven v�ndes mot hafvet, och skeppet seglade i v�g, men allt efter som det gled ut p� hafvet, s�g �fverstepresten, huru de hvita m�nnen inb�rdes stredo om solgudens guldbild och det �friga bytet, om hvars delning de ej kommo �fverens. Till slut f�rflyktigades det hela som en blodr�d dimma och f�rsvann vid horisonten.�

�fverstepresten tystnade.

�Och hur har man f�rklarat denna syn?� fr�gade den andre, som med sp�ndt intresse betraktat den gamla quipus, som �fverstepresten lagt p� bordet framf�r sig.

�Den visar tillvaron af ett land l�ngt borta p� andra sidan oceanen — ett land med ett krigiskt och m�ktigt folk, som en g�ng skall komma till oss �fver hafvet f�r att plundra v�ra hem, r�fva v�ra egodelar och s�ka l�ra oss sina egna seder och bruk.�

�Men detta strider ju mot v�r religion, som 106 s�ger att hafvet begr�nsar det, som vi kalla f�r verlden�, afbr�t den andre.

�Ja, hvem vet�, fortsatte �fverstepresten. �Nog p�bjuder oss v�r religion denna tro — men �nd�! ... Tanken flyger s� l�tt och formar sig s� gerna efter hvad man sjelf vill se och tro. — Denna quipus m�ler vidare, att Perus kungar skola sitta m�ktiga och o�tkomliga i sitt rike, till dess detta mystiska tecken, denna korsliknande figur, hvars inneb�rd tyv�rr ingen af oss m�ktar f�rklara, �ter visar sig hos n�gon incason.�

�Och du tror verkligen, broder�, fr�gade den andre med tviflande min, �att denna syn i f�rbindelse med ett kors kan till�ggas en s� stor betydelse, hvilken faktiskt strider mot den l�ra, som f�rkunnas f�r folket�.

�Folkets l�ra!� svarade �fverstepresten. �Folket l�r sig hvad vi anse vara b�st f�r det och beh�fver ej n�gon l�rdom ut�fver lifvets enklaste grundsatser. Derf�r �r ock folket lyckligt och bel�tet. Hur ofta har jag ej �nskat mig dess l�tta och glada f�rklaring af tillvarons g�tor! Dess lif �r en str�fvan att behaga incan och solen, f�r det �r h�jden af mensklig lycka majsbr�nvin och k�tt, och efter slutad jordevandring v�ntar det samma en gl�djefull f�rd till solens ljusa hem — ett �terseende af sina k�ra — och dermed knut p� den tr�den! Men vi andra, vi prester i templets tjenst — n�r �lderdomen n�rmar 107 sig och den fysiska kraften slappar, hvad hafva vi att tr�sta oss med i v�r ensamhet, h�lst d� tviflen gnaga i v�rt inre och b�rja resonnera med det vi kalla samvete!�

De b�da presterna s�nde hvarandra en l�ng blick.

�Men vi m�ste dock st� fasta, broder, om ej f�r v�r egen skull s� f�r det folks, som utan v�r enighet skulle g� till botten, och som med solens hjelp skall segerrikt taga upp kampen med hvilken fiende som helst — ja, �fven om han kom dragande �fver hafvet emot oss ... Men l�tom oss hoppas, att den dagen aldrig skall komma!�

�Aldrig?� afbr�t den gamle i tviflande ton och med en betydelsefull nick; �den kommer, broder, s� sannt som jag i dag sett ett kors p� den nyf�dde incas br�st och i det heliga offerdjurets inelfvor de tecken, som i b�rjan tyda p� frid och lycka, men bakom hvilka en m�rk och hotande framtid ligger g�md.�

�Men�, fortsatte han, �det �r blott du, min eftertr�dare, som f�tt veta detta och, icke sannt, du l�ter det blifva v�r hemlighet, endast v�r. F�r folket f� alla tecken endast b�da ljus och solsken — och s� �fven f�r dem, hvilkas br�d vi �ta. N�r allt kommer omkring, s� �r det ju endast p� illusioner, vi bygga v�r tillvaro. Men kom nu, jag �r tr�tt och beh�fver hvila! F�lj mig ned i min tr�dg�rd, der hemtar jag 108 friska krafter till kommande dagars arbete, och under tiden vilja vi bes�ka solens brud och ytterligare f�rbereda henne till det �de, som i morgon v�ntar henne.

Den gamle reste sig, och st�djande sig p� sin v�ns arm, gick han ut i den stora, skuggiga och ljumma tr�dg�rden.


En hvit sl�ja hvilar �fver Cuzco.

P� den stora �ppna platsen �ro tusenden och �ter tusenden af menniskor f�rsamlade, hvilka under h�gtidlig tystnad se den gryende dagen randas.

� alla gator, torg, v�gar, l�ngs bergssluttningar och bergsskrefvor v�ntar en or�knelig m�ngd p� det stora �gonblicket.

Torget �r p� trenne sidor begr�nsadt af byggnader, och p� den fjerde — den �t �stern �r det fritt. Denna sida vetter �t en stor dals�nkning, som �ppnar en vidstr�ckt utsigt �fver mark, vatten och himmel. Midt f�r dals�nkningen har p� hvardera sidan den tall�sa m�ngden l�grat sig, medan den kungliga familjen tagit plats p� en stor balustrad, s� att den �r synlig f�r allas blickar.

En kolossal baldakin, �t hvars purpurf�rg 109 den gryende dagen �nnu ej f�rm�r gifva glans, �r utsp�nd �fver Inca och hans hof.

Med undantag af Coja, drottningen, �ro alla, som ha incablod i �drorna och tillh�ra Cuzcos samh�lle, f�rsamlade deruppe.

Deras dr�gter �ro rika, p� olika s�tt draperade och utsmyckade, samt kostbarare, ju n�rmare de enligt rangordningen placerats intill kungen, hvilken med ett dr�mmande uttryck har sina �gon riktade mot �ster och f�ljer den vaknande morgonen.

Intet ljud st�r den h�gtidliga tystnad, som hvilar �fver det hela. Morgonbrisens andedr�gt sveper sakta in �fver staden och kommer draperier och standarer, fj�drar och fransar i hufvudbonaderna att r�ra sig. F�rger och prydnadsglitter blanda sig i den matta belysningen samman med luftens gr�bl� ton, som synes liksom spegla alla f�rger.

Denna tystnad och or�rlighet som alla iakttaga symboliserar naturens och menniskans of�rm�ga att kunna lefva eller fr�jdas under solens fr�nvaro.

Den hvita dimsl�jan skingras omsider, violetta strimmor synas p� himlahvalfvet, stiga och glida tillbaka — det �r solens f�rposter, som b�rja sin f�ktning med den hastigt tillbakavikande natten.

Strimmorna glida in mellan nattens m�rkbl� skuggor, taga ansats, storma fram dragande med 110 sig knippen af ljusgula och r�da str�lar och kasta kaskader af s�dana upp mot zenith. Nattens skuggor draga sig tillbaka, deras m�rka ton ger plats f�r ett ljusbl�tt skimmer, som sprider sig �fver himlahvalfvet, f�ljdt af morgongryningens f�rgspel. Starkare och starkare l�gar det vid horisonten, r�da f�rger i alla naturens or�kneliga nyanser komma fram, kasta reflexer l�ngt ut i rymden. Varmare och varmare l�gar det, och �gat tr�ttas och bl�ndas af ljushafvets v�gor.

Pl�tsligt g�r en r�relse genom m�ngden. Inca har rest sig, och alla f�lja hans exempel.

Kungen tager en b�gare och fyller den med en j�st dryck af majs ur en ofantlig, f�rgyld dryckeskanna. Han stirrar oafbrutet mot den punkt, der solen skall visa sina f�rsta str�lar; han skuggar med venstra handen f�r �gonen, som bl�ndas af den str�lande reflexen.

S� g�r han pl�tsligt ett tecken. Baldakiner dragas �t sidan, och kungen stiger upp p� en mindre plattform, s� att han blir fullt synlig f�r allt folket.

Himlen �r nu ett enda eldhaf borta i �ster.

Den f�rsta fina str�len fr�n den uppstigande solen bryter med ens fram och ilar fr�n himlahvalfvet ner till det v�ntande folket.

Kungen svingar b�garen �fver sitt hufvud. Signalen �r gifven, och ett jubel stiger p� en g�ng fr�n hundratusen strupar upp som en helsning 111 till guden, medan musikens toner blanda sig i jublet, som i stora ljudv�gor fortplantar sig i fj�rran. Det �r en ocean af h�nf�rda rop och toner, som kommer foglarne att f�rskr�mda tiga med sin morgons�ng och g�mma sig mellan tr�dens l�f. Herdarnes hjordar l�ngt uppe bland bergen skingras och djuren s�ka �ngsligt sin tillflykt i klipph�lor och bakom stora klippblock.

Kungen str�cker ut sin hand med b�garen och dricker solen till, hvarefter han lemnar den till sin n�rmaste sl�kting, som likaledes dricker derur, och s� g�r den fr�n den ene till den andre inom sl�gten, s� l�nge den stora kannan har vin att gifva.

Man omfamnar och lyck�nskar hvarandra; fr�n talrika beh�llare r�gade med majsbr�nvin fyller folket sina enkla stop till br�dden, dricker, dansar, sjunger, skrattar och fr�jdas — allt enligt lagen, hvilken p�bjuder dem gl�dje fr�n detta �gonblick och s� l�nge festen varar.

�fverstepresten n�rmar sig Inca i spetsen f�r presterskapet, lyck�nskar honom och inbjuder honom enligt ceremonielet till coricancha — solgudens palats.

Kungen vinkar n�digt �t honom, tager plats i sin tronstol, som af hans n�rmaste sl�gtingar upplyftes och b�res h�gt �fver m�ngden, medan riksbanerets regnb�gf�rgade tyg utvecklas som ett tak �fver monarken.

112

En stor orkester g�r i spetsen, derefter Inca, �fverstepresten och de andra presterna, s� alla af incastam och hela den stora vidt utgrenade familjen.

D� t�get passerat �fver den inh�gnad, som medelst en kordong af soldater varit reserverad �t konungen och hans sl�gt, ljuder folkets jubel �n starkare, �fverr�stande musiken. Blommor str�s framf�r Inca, som v�nligt helsar �t alla sidor.

Sakta g�r processionen fram�t, folket sluter sig till och bildar ett o�ndligt t�g, som l�ngsamt slingrar sig �fver platsen och l�ngs hufvudgatorna, i hvilkas blomsterkl�dda byggnader alla tak och d�rr�ppningar �ro fyllda af festkl�dda menniskor, som vinka och ropa, medan blommor i oerh�rda massor regna ned �fver den omtyckte och uppburne monarken.

Vid slutet af ena hufvudgatan h�ja sig soltemplets yttermurar i kall, imponerande v�rdighet. H�r stannar t�get. Musiken tystnar och drager sig tillbaka. Kungens b�rstol nalkas ing�ngen till en gata, som � ena sidan begr�nsas af soltemplets l�nga ytterfasad.

Det �r vid d�dsstraff f�rbjudet alla, som ej hafva incablod i �drorna, att betr�da de fyra gator, som omsluta det heliga templet.

Kungen och hans familj aftaga sig sandalerna och betr�da — enligt ritualen — barfota ing�ngen till det heliga st�llet.

113

Sakta och tyst r�r sig processionen p� den heliga marken h�n mot ing�ngen, och viker derefter af in p� tempelg�rden, � hvars ena sida sjelfva templet har sin plats, medan l�ngs yttermurens inv�ndiga sida talrika mindre byggnader �ro bel�gna, hvilka dels utg�ra bost�der f�r templets m�nga prester, dels �ro helgade �t m�nen, stjernorna, blixten, hafvet eller bergen.

Framf�r ing�ngen till solgudens tempel reser sig ett m�ktigt altare, �fverh�ljdt af blommor och frukter, spanm�l och v�lluktande �rter. Framf�r detta ordnar sig processionen i en stor halfb�ge, och presterna placera sig framf�r de olika tempel, till hvilka de h�ra.

Inca lemnar nu processionen och g�r fram mot solgudens tempel, vid hvars ing�ng �fverstepresten v�ntar honom.

Denne ber�r med den heliga guldviggen kungens hufvud och br�st; derefter g�r kungen ensam ett par trappsteg upp och in genom portalen.[F]

Inca har i samma �gonblick, han blifvit ensam, 114 aflagt sin hufvudprydnad och passerar nu genom tvenne f�rrum, hvilkas v�ggar, tak och golf best� af tunna, uthamrade guldplattor, som endast svagt upplysas af det halfljus, som ofvanifr�n genom sm�rre �ppningar i taket tr�nger in. Der uppe v�xa gr�s och blommor, hvilkas l�nga st�nglar h�nga ned f�r balkarna, ensamma och f�rgl�sa i det dunkla rummet.

Sedan kungen g�tt genom rummen, drager han porti�ren till hufvudsalen till sides. Det intensiva ljuset derinne bl�ndar honom f�r ett �gonblick; han f�r handen upp till �gonen och helsar med en �dmjuk, bugande r�relse upphofvet till den glans, som fr�n salens motsatta sida str�lar honom till m�tes.

S� h�jer han �ter sitt hufvud, hans �gon �ro klara och str�lande, och han stiger in i salen, det heliga rum, der solens bild �r uppst�lld.

L�ngt borta i den stora salen, i hvilken solstr�larne ohindrade kunna intr�nga fr�n det �gonblick, solen h�jt sig �fver bergen, skimrar och gl�nser bilden i gyllene prakt.

I en massiv guldplatta, trettio fot h�g och lika bred, �r inristadt ett anlete, omkring tjugu fot i diameter, med ett lugnt, fridfullt uttryck. Dess �gon tyckas hvila, liksom uttalande en v�lkomsthelsning 115 p� den fr�n motsatta sidan af hallen intr�dande konungen.

Denne g�r n�gra steg fram�t, och liksom bl�ndad af solgudens glans, faller han ned p� kn� och lutar pannan mot den med guldplattor belagda golfytan. Derp� reser han sig och g�r l�ngsamt och med helsande �tb�rder f�rbi de bilder, som, tjugufyra till antalet, i tvenne rader stirra mot honom med sina guldsmyckade �gon.

Det �r Incas f�rf�der.

P� venstra sidan om ing�ngen �ro de manliga, p� h�gra de qvinliga f�rf�derna representerade.

Alla dessa d�de ha genast efter d�den blifvit balsamerade och if�rda sina pr�ktiga dr�gter, s� som de buro dem i lifstiden. I �gonh�lorna �ro guldstycken insatta. Liken �ro placerade p� stolar, som hvila p� fotstycken. Hufvudena �ro b�jda ned�t; anletsdragen visa den naturliga, m�rka hyn; h�ret �r hos n�gra svart, hos andra gr�spr�ngdt. Armarne �ro korsade �fver br�stet. �fver dem alla hvilar ett uttryck af frid — de f�refalla som en samling allvarliga menniskor, f�rsjunkna i stilla andakts�fning.

Kungen g�r l�ngsamt f�rbi sina f�rf�der och n�rmar sig gudabilden.

Framf�r denna st� tolf stycken flera fot h�ga vaser af drifvet guld, alla fyllda med frukter, spanm�l och blommor.

116

Om ett �gonblick har kungen kastat sig ned framf�r gudabilden och h�nsjunkit i b�n till sin allsm�ktige fader.


Ute p� den stora g�rden, der det blomstersmyckade altaret �r bel�get, har en rastl�s ifver r�dt fr�n det �gonblick, d� Inca f�rsvann i templet. Presterna ha lemnat sina platser framf�r templen och �ro nu sysselsatta med att tr�ffa de f�rberedelser, som f�reg� offrandet af de talrika f�r, hvilkas inelfvor skola uppbr�nnas � altaret och hvilkas k�tt skall utdelas till det v�ntande folket.

Vid ena �ndan af g�rden dukas ett l�ngt bord med platser f�r incafamiljen. Der frams�ttas k�ttr�tter i olika tillredning, potatis, fisk, majs, br�d. Framf�r Incas plats har lagts ett af soljungfrurna s�rskildt tillagadt br�d af ofantliga dimensioner, af hvilket Inca skall utdela ett stycke till hvar och en af sin familj jemte en b�gare vin.

�fverstepresten har tillsammans med de honom n�rmast i rang st�ende presterna begifvit sig in i ett af templen, n�mligen solgudens brudtempel, hvilket nu innesluter den unga qvinna, som denna dag skall invigas till honom.

Framf�r templet st� tvenne h�rolder med blickarne f�stade p� soltemplet, v�ntande det �gonblick, d� Inca skall lemna det.

117

S� h�res en skarp signal: Inca tr�der ut.

Musiken st�mmer upp, och de n�rvarande b�rja en s�ng. Inca g�r l�ngsamt h�n mot brudtemplet, hvilket �fverstepresten jemte kolleger lemnat med en ung, hvitkl�dd qvinna emellan sig.

�fverstepresten �fverlemnar henne nu till Inca, som med t�rfyllda �gon omfamnar qvinnan och leder henne bort mot altaret.

Hennes l�nga hvita sl�ja drages undan, och Yelvas drag blifva synliga.

Tvenne prester tr�da fram. Den ene har en vinkanna, den andre en b�gare i handen.

De leda Yelva uppf�r altaret, in mellan blommor och frukter. P� ett mjukt l�ger i altarets midt kn�lar hon ned.

Derefter fylla presterna b�garen med en blandning af vin och en dekokt p� �rter, som ega en stark narkotisk verkan.

Yelva har rest sig; hennes m�rka ansigte �r or�rligt, endast �gonen ha en egendomlig fuktig glans.

Hon v�nder hufvudet l�ngsamt �t sidan och omfattar med en enda l�ng blick nejden omkring sig. Derp� lutar hon hufvudet tillbaka och blickar upp�t. Hennes l�ppar r�ra sig s�som till b�n.

Med en hastig r�relse f�r hon s� b�garen till munnen och sjunker �gonblicket derp� tillbaka 118 p� sin blomsterb�dd, i ett dvalliknande, k�nsell�st tillst�nd.

Musiken spelar, presterna g� ned fr�n altaret och sjunga derunder en enformig, monoton s�ng.

Offerdjuren hemtas och slagtas genast med hjelp af hundratals h�nder. Med hastiga snitt tagas hjertan och �friga inelfvor ut och l�ggas p� altaret, under det k�ttet lemnas ut till den p� torget t�lmodigt v�ntande menniskomassan.

�fverstepresten har hela tiden kn�b�jt framf�r altarets ena sida. Medels en konkav metallspegel samlar han solstr�larne i en br�nnpunkt och t�nder dermed en h�g af bomull och andra l�ttare ant�ndliga �mnen. Snart hvirflar r�ken rundt omkring altaret och sm� l�gor str�cka girigt sina tungor upp mot den sofvande skogens dotter.

L�gorna stiga allt h�gre och h�gre ...

S�ngen och musiken i tempelg�rden f�renar sig med folkets jublande s�ng derute. Festens glanspunkt har b�rjat — njutningens stund �r inne — k�ttet, det s� ifrigt �tr�dda k�ttet fr�n de slagtade f�ren �r f�r folket tillika med majsbr�nvinet den h�gsta njutning, som festen kan sk�nka detsamma.

I en m�ktig pelare hvirfla l�gor och r�k upp i den molnfria luften, och r�ken drifves i tunna moln l�ngt ut mot skogarne i s�der som en sista helsning fr�n en qvinna, som med gl�dje 119 offrade sig sjelf i hopp om att blidka de hemlandets gudar, som f�rt�rnade �fvergifvit sitt folk. — — —

Dagen skrider h�n. Festm�ltider och s�ng, dans och uppt�g af alla slag sprida glans �fver Inca och hans hof.

P� bergen rundt omkring t�ndas gl�djeeldar. Folket drager genom gatorna, sjungande solens lof, uppfylldt af tacksamhet och gl�dje.

Solen har g�tt till hvila; redan tindra stjernorna, och Inca har jemte sina anh�riga f�r l�nge sedan lemnat solgudens tempel.

Der inne vakar i m�rker och tystnad en hedersvakt kring det utbr�nda altaret.

Det �r m�n och qvinnor af incastammen, som samma dag blifvit af kungen i n�d parvis f�renade och som denna natt, enligt lagen, vaka och bedja vid solgudens altare.

H�rinne hvilar en ung man; han har lagt armen kring sin bruds lif och stirrar bort mot den lysande vestern. Det �r Itos med sin unga brud, Tiraccas dotter, som lugnt lutar sitt hufvud mot hans br�st.

Han stirrar in i den gl�dande aska, som g�mmer qvarlefvorna af en af hans till ok�nd framtid invigda stam.

I de gl�dande resterna af den stora offerelden, formar sig den d�ende elden och den �nnu uppstigande r�ken till fantastiska figurer, 120 af hvilka han s�ker sluta sig till framtiden; men f�rst och fr�mst letar han efter svaret p� den f�r honom of�rklarliga g�ta, som l�rt honom v�nda hat till k�rlek, blodt�rst till v�nskap — denna hos Inca och hans folk outgrundliga f�rm�ga att kunna genom det goda, det blida, tygla och binda menniskans h�mndlystnad, binda den i mildhetens och k�rlekens ol�sliga l�nkar.

Morgonrodnaden kastar sitt fina skimmer �fver staden och nejden. Dagen gryr �fver alla de tusen slumrande varelser, som dansat sig i s�mn och nu med de f�rsta solstr�larne skola b�rja fr�n b�rjan igen och �nyo fira solens fest.

En flock flyttfoglar drifver �fver staden. Deras vingslag h�ras som ett enformigt brusande. H�gt uppe, der skogen slutar och bergens enformiga konturer taga vid, sl�r sig flocken ned.

Den ordnar sina vingar och hvilar ut, innan f�rden �ter g�r fram�t — mot nord. —

Solen stiger upp �fver horisonten. Folket vaknar. Foglarnes vingar bredas ut, upp i h�jden b�r det �ter igen. Vingarnes sus d�r bort, i detsamma folkets morgons�ng b�rjar dernere.

Ty dagen har �ter b�rjat — en ny dag f�r solens barn.



ETT BES�K HOS AZTEKERNA


123

Ett bes�k hos Aztekerna.


Staden Mexiko hade i det 14:de �rhundradet ett f�rtjusande l�ge. I den stora dals�nkningen l�go stora sj�ar bl�nkande i solskenet; kraftfulla skogar af cypress, ceder och ek kransade bergen; p� marken v�xte majs och aloe, blomsterrika tr�dg�rdar inramade boningshusen och mellan alla dessa blommor och gr�na skogar simmade p� sjelfva sj�n aztekernas Venedig — staden Mexiko — med sina h�ngande tr�dg�rdar, p� afst�nd lik en stor praktfull blomsterbukett med f�rger i hundratals skiftningar, hvars glans �terspeglade sig i sj�ns bl�a, lifsglada f�rg.

Nu hafva sj�arna dragit sig tillbaka och efterlemnat jorden gnistrande af salt. Mexico ligger h�gt upp p� torra landet. Skogarna �ro f�rst�rda, tr�dg�rdarna f�rsvunna och af befolkningen har endast en br�kdel h�llit sig uppe. 124 Men �nnu i dag har den misshandlade naturen nog af sk�nhet qvar f�r att p�minna om tiden f�re europeernas skoningsl�sa f�rst�relseverk. L�tom oss nu �ter f�rs�tta oss tillbaka till det 14:de �rhundradet!

Vi stiga ned f�r bergen, ned p� det f�rr sumpiga, men tack vare aztekernas energi redan d� torrlagda landet. Vi passera mindre byar och �fverskrida v�lodlade trakter, der m�n och qvinnor syssla med �kerbruk.

Deras redskap �ro dels af tr� och dels af koppar. Man h�ller just p� att s� majs. Med en tr�pinne borra de h�l i jorden och l�gga fr�na deri.

I st�llet f�r g�rdesg�rdar plantera de en h�gnande v�xt. Dess r�tter, som kokas, lemna ett n�rande f�do�mne; af v�xtsaften bereds olika drycker, och bladfibrerna gifva stoff till kl�der och papper.

Utom de gr�fda kanalerna, som sk�ra hvarandra mellan �kerf�lten, ser man h�r och der stora f�rdjupningar i marken. Dessa begagnas i krigstid som fallgropar. De �fvert�ckas d�, s� att man ej anar deras tillvaro. P� bottnen af dessa gropar placeras sm� spjut, hvilkas spetsar �ro gjorda af sten eller koppar och neddoppade i en giftig v�tska. Detta utg�r en del af Mexikos f�rsvar �t landsidan.

N�gra azteker g� f�rbi oss. Det �r en v�lvuxen, kraftig ras med ljus hy, svartgl�nsande 125 h�r, tjocka l�ppar, �rnn�sa och bak�tlutande panna. Sk�gg b�res s�llan. Qvinnorna se bra ut, �ro v�lskapade och ha kraftiga former.

Dr�kten best�r f�r b�da k�nen af en tunika, som n�r fr�n halsen till kn�na och fasth�lles af ett b�lte kring lifvet. Den har nedtill ett skjortformigt utseende och best�r af ett l�tt bomullstyg af olika f�rger. Armarne �ro nakna. P� f�tterna b�ras sandaler. Qvinnorna b�ra korallband om halsen, berlocker i �ronen samt sm�rre ringar i n�san.

Folket delas i olika rangklasser. �fverst st�r kungen och bredvid honom �fverstepresten. Efter honom komma adeln, presterna och krigarne. Derefter k�pm�n och handtverkare och l�gst slafvarna. R�ttskipningen handhafves af en �fverste domare, en domstol p� tre man och en underdomare, som v�ljes f�r ett �r i s�nder.

Kungen eger ingen d�mande myndighet. R�ttsproceduren �r muntlig. Sakerna afg�ras i allm�nhet med vittnen, som m�ste sv�rja vid solguden p� sanningen af sin utsago.

Eden afl�gges s�lunda, att fingrarne f�rst ber�ra jorden och sedan munnen.

Talas osanning inf�r r�tten, �r straffet lifsstraff. L�ter n�gon domare muta sig eller f�rsummar att infinna sig i r�tten, blifver han f�rsta och andra g�ngen varnad, tredje g�ngen 126 offentligen rakad �fver hela hufvudsv�len och afsatt.

F�ngelserna �ro usla, straffen str�nga. Tjufnad straffas med d�den.

Kungens regering f�r ej �fverskrida en viss gr�ns. Enligt presternas utsago bildar talet 52 en h�gre tidsenhet, och anse de, att jorden skall f�rg�s vid slutet af en s�dan. Kungen f�r ej regera l�ngre �n 52 �r. �fverlefver han denna tid, skall han abdikera till f�rm�n f�r sin �ldste son.

Hvarje 52 �rs cykel �r �ter delad i fyra perioder, hvardera p� 13 �r.

Dessa fyra perioder betecknas med fyra hieroglyfer: Kanin, R�r, Flinta och Hus.

�ret delas i 18 m�nader med 20 dagar p� hvardera, efter hvilkas f�rlopp fem dagar, hvilka betraktas som olycksdagar, inskjutas.

De ha �fven l�rt sig, att �ret ej har jemt 365 dagar. Derf�r inskjuta de efter hvarje 52 �rs cykels f�rlopp en tidrymd af 13 dagar.

Talsystemet �r mycket enkelt. Man har s�rskilda tecken f�r talen 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 400 och 8000.

�friga tal sammans�ttas af dessa. S�ttas tecknen bredvid hvarandra, betyder det att talen skola adderas, s�tter man det ena �fver det andra, betyder det att talen skola multipliceras.

Tecknet f�r 1 �r en cirkel, f�r 3 tre cirklar; 127 tecknet f�r 20 hade formen af en flagga, f�r 400 af en fj�der och f�r 8000 af en pung.

Bland de m�nga egendomligheterna inom aztekernas kulturlif m� s�rskildt n�mnas Kungens ordenskapitel. Aspiranterna till kungens af aztekerna sv�rdsorden — Tichutliorden, den enda som fanns — fingo icke �beropa sig uteslutande p� f�rn�ma relationer, utan m�ste dessutom oundg�ngligen hafva utm�rkt sig i krig.

Den, som skulle upptagas i denna orden, blef tillsagd att infinna sig i krigsgudens tempel p� en best�md dag.

Tillsammans med m�nga inbjudna och en stor hedersvakt aft�gade d� aspiranten till templet. Efter att hafva kommit dit upp, helsade han p� guden. Derp� tog presten genast i tu med att genomborra aspirantens n�sa med ett tigerben och en �rnklo — symboler af kraft och hurtighet. I den genomborrade n�san inf�rdes en bit glasagat, som sedermera utbyttes mot det egentliga ordenstecknet, en dyrbar, i guld infattad �delsten.

Sedan presten s�lunda behandlat n�san, b�rjade han enligt formul�ret att utsk�lla aspiranten med alla de sk�llsord, hvarmed spr�ket var s� rikligt f�rsedt.

Fr�n sk�llsord �fvergick presten omsider till handgripligheter, och den stackars aspiranten blef genompryglad enligt alla konstens regler, tills han 128 totalt m�rbultad och med s�nderrifna kl�der nedsj�nk vid den upphetsade prestens f�tter.

Allt detta m�ste aspiranten �dmjukt och utan knot underkasta sig. Ingen klagan, ingen ovilja fick h�ras ifr�n honom, ty i s� fall hade han �gonblickligen blifvit utk�rd, derf�r att han ej b�ttre �n en kvinna f�rstod att beherska sitt sinne.

Efter detta profs lyckliga genomg�ng f�rdes han till ett rum i templet, der han skulle tillbringa fyra dagar fastande och offrande till guden sitt eget blod, som han fick fram genom att sticka sig med kaktustaggar. Ett helt �r h�lls han derp� afsp�rrad fr�n sin familj. Derefter blef han i stor procession med musik afhemtad och f�rd till krigsgudens tempel, hvarest investituren f�rsiggick.

Hans h�r bands upp i en knut p� hjessan och pryddes med f�rgade fj�drar. Han if�rdes vackra kl�der, broderade med hans insignier. Derefter �fverlemnade presten med ett kort afskedstal b�ge och pil till honom, och nu var den nye riddaren f�rdig att visa sig f�r kvinnornas beundrande och m�nnens afundsjuka blickar. Ett sorl af beundran och lyck�nskningar m�tte honom, d� han med sin juvelsmyckade n�sa framtr�dde f�r publiken.


129

Allt eftersom vi under v�r vandring n�rma oss staden, se vi det stora solgudens tempel tydligare afteckna sina pyramidformiga konturer mot himlen.

Detta tempel kunde p� den tiden r�knas som ett af verldens st�rsta och dyrbaraste palats.

I m�nga �r arbetades derp�, och allt eftersom aztekernas makt f�r�kades, v�xte templet i storhet och prakt.

Sedan vi passerat stadens vallar och bryggan, som f�r �fver vallgrafven, st� vi vid foten af en mur, den s. k. tempelmuren, som omgifver och skyddar tempelbyggnaderna. Den �r byggd i fyrkant, flera tusen fot l�ng och 10 fot h�g och best�r af sandsten och kalk.

�fverst �r den f�rsedd med ett br�stv�rn, som midt p� hvar och en af de fyra sidorna afbrytes af ett torn, hvars nedre del bildar en ing�ngsport.

B�de br�stv�rn och torn �ro prydda med ormfigurer i upph�jdt arbete.

D� vi stiga in i tempelg�rden, finna vi platsen stensatt med flata stenar och ytterligare afputsad med en sort cement, som g�r den mycket glatt.

Det �r en egendomlig tafla, som tempelg�rden erbjuder �sk�daren. Hvart man �n kastar blicken, ser man afskurna pyramider, stora och sm�, upptill kr�nta med sm�rre torn med f�rgyllda 130 kupoler, framf�r hvilka r�ken af den eviga elden, som underh�lles p� hvarje torn, l�ngsamt stiger upp�t i den sommarklara luften. Solen kastar sina glittrande str�lar mot pyramidernas slipade granitytor, hvilka afbrytas endast af trappornas sn�gl�nsande marmorsteg. I detta ljushaf af rena, �dla f�rger irrar �gat omkring, oroligt s�kande en hviloplats, ty man f�rvirras i b�rjan af alla dessa gl�nsande reflexer.

Vi g� in i denna skog af pyramider. Allt �r tyst och stilla. Endast presterna i sina svarta kappor g� in uti eller ur templen.

Der se vi tempelv�ktaren l�gga ny ved p� b�let, och der se vi sm� processioner af barn mellan 8 och 15 �r ljudl�st g� ned f�r tempeltrapporna och f�rsvinna — det �r de blifvande presterna, som redan fr�n sin tidigaste barndom l�ras till det ansvarsfulla yrket.

Hvilken h�gtidlig tystnad och hvilket lugn r�der icke h�r inne!

Ingen f�gels�ng, inga blommor, inga tr�d, endast stenbyggnader, hvilkas lugna harmoniska former och enkla stil visa oss aztekernas framst�ende konstsinne och l�ta oss f� ett begrepp om den ih�rdighet, hvarmed denna nation sl�gt efter sl�gt, �rhundrade efter �rhundrade dragit sitt str� till stacken f�r att f� fram en bild af konstens eviga symbol.

Arkitekturen var f�r aztekerna en fri konst, 131 som ej var underkastad n�gon byggm�stares s. k. ekonomiska kritik.

Den s�kte f�rena teori och praxis till ett samladt helt, som ocks�, om man betraktar nationens d�varande kulturst�ndpunkt, h�jde den h�gt �fver den sm�aktighet, som nu f�r tiden vanligen kv�fver arkitekturen och g�r de flesta af dess ut�fvare endast till tjenare �t byggm�starne, som sjelfva merendels sakna allt intresse f�r estetik och konstsinne.

M�jligen ins�go ocks� aztekerna redan d�, att ansvaret f�r ett lands mer eller mindre lyckade arkitektur ej endast faller tillbaka p� dess arkitekter utan ocks� i f�rsta rummet p� dem, som af sm�aktigt lokalintresse uppoffra sk�nhetens enkla lagar f�r surrogatets uppstyltade obetydlighet. Arkitekturen var f�r aztekerna en klenod, bearbetad af forntidens m�stare i olika former och kommen f�r att beskyddas och f�rsk�nas, ej f�r att s�nderplockas af en of�rst�ndig ekonomi.


L�tom oss stanna ett �gonblick framf�r tempelg�rdens hufvudtempel, en pyramid i form af en rektangel 250 fot l�ng och 200 fot bred vid marken. Den �r 100 fot h�g och best�r af fem in�t lutande afsatser, af hvilka den �fversta bildar en platform af 8000 kv.-fots yta. Uppf�r denna 132 mycket branta terasspyramid f�r en rad granittrappsteg. Dessa b�rja i det ena h�rnet och leda fr�n terass till terass i sned riktning, l�ngs yttersidan, p� s� s�tt, att det �r n�dv�ndigt att g� hela bygdnaden rundt fyra g�nger, innan man hinner upp till �fversta steget.

En procession p� v�g till toppen f�reter ett ytterst m�leriskt sk�despel, med sina i purpur str�lande dr�kter, sin rikedom af guld och silfver och sina vackra brokiga fj�derbuskar. Pyramidens inre best�r af jord, sten och lera, och �r, s�som f�rut n�mndt, utanp� bekl�dt med polerad granit.

I �stra h�rnet af pyramidens topp st� tvenne torn, 60 fot h�ga.

Dessa hafva hvardera tre v�ningar, den nedersta murad i sten, de tv� �fre af cedertr�, b�rande en m�lad och p� olika s�tt dekorerad och f�rgylld tr�kupol. Endast den nedersta v�ningen har ing�ngsd�rr. I de �fre v�ningarna �r de aflidna konungarnas aska f�rvarad.

Dit upp kommer man endast med hjelp af stegar.

Ocks� h�r st�r framf�r hvarje torn stenkaret med sin eviga eld, jemte en stor trumma af ormskinn.

Detta �r Mexikos alarmtrumma, som anv�ndes, n�r fara st�r f�r d�rren.

Tornens nedre rum �ro heliga, rikt dekorerade med guld och silfver.

133

I ett af dessa har den store solgudens bild sin plats. Den �r huggen i svart agat och f�rest�ller en ung man — od�dligheten.

Underl�ppen �r genomborrad af ett kristallr�r med en gr�n fj�der inuti. H�ret h�nger i en fl�ta ned �t ryggen, upptill samladt af ett guldband. �ronen �ro af guld; fr�n deras nedersta kant utg� tr�dar formade som sicksacklinier, symboler af syndarnas b�ner, hvilka h�ras af honom. Hufvudet b�r r�da och gr�na fj�drar, halsen �r omgifven af talrika, dyrbara smycken, som h�nga l�ngt ned p� br�stet. Kring armarna slingra sig ormar af guld.

I venstra handen b�r han en spegel af guld, infattad i dyrbara fj�drar, betecknande gudens f�rm�ga att se allt, som tilldrager sig p� jorden. I h�gra handen h�ller han fyra pilar: straffsymbolen.

Guden sitter p� ett s�te, kl�dt med r�dt tyg och broderadt med d�dskallar.

P� f�tterna har han klockor af guld. Vid den h�gra �r bunden framfoten af en hjort, symbolen f�r snabbhet.

�fver axeln h�nger en svart och en hvit kappa.

Framf�r guden st�r den stora offerstenen, rikt ornerad och skulpterad.

I de �friga rummen finnas olika gudabel�ten f�rest�llande m�nen, stjernorna (s�rskildt Venus), jorden, vattnet, elden, vinden.

134

Denna senare afbildas som en f�gel. Vingarnes sus framkallar �ska, �gonen blixten.

Jorden t�nkes flat, strandbr�dden �r dess begr�nsning.

Aztekerna uppfattade jorden som buren af giganter. N�r de byta om b�rtag, uppst�r jordskalf.

I �frigt �ro rummen praktfullt utstyrda. V�ggarna �ro kl�dda med stuck eller med ofantligt m�dosamt uthuggna reliefer, framst�llande olika episoder ur gudarnes lif, omgifna af mystiska tecken och hieroglyfer.

Bland annat ser man m�nniskans h�rkomst s�lunda f�rklarad.

I skapelsen �r vattnet det f�rsta elementet. Af vattnets gudinna, som �r alltings moder, f�ddes jorden, som sedan genom solen blir m�nniskornas moder.

Af de �friga gudabel�tena m� n�mnas eldguden, som �r naken, sv�rtad och har en r�d sten i l�ppen.

Vid de fester, som firas till hans �ra, g�r det mycket barbariskt till.

De olyckliga krigsf�ngar, som skola offras och af hvilka det alltid finns ett stort f�rr�d, kastas f�rst p� gl�dande kol. D�rifr�n sl�pas de till offerstenen, hvarest de fasth�llas af m�n. D�rp� tr�der pr�sten fram och tilldelar offret med sin skarpa stenknif ett enda djupt snitt i 135 br�stet. D�rp� uttager han hj�rtat och l�gger det framf�r guden.

Aztekernas d�dsf�rakt tillskrifves de begrepp, de hade om lifvet efter d�den.

I vanliga fall trodde de, att de d�da skulle f�retaga en mycket farlig vandring genom bergspass och �knar och k�mpa med ormar och aligatorer, innan sj�len kom till sin hviloplats.

De tappre krigare, som f�llo i krig och de krigsf�ngar, som offrades till gudarna, kommo genast till solens hem, n�mligen den �stra delen d�raf.

Kvinnor, som dogo p� slagf�ltet, kommo till solhemmets v�stra del.

Hos solguden skulle krigarne b�ra solskifvan p� sina axlar fr�n dess uppg�ng till zenit, hvarefter den mottogs af kvinnorna, som buro den till dess nedg�ng f�r att afl�mna den till underjordens inv�nare, som buro den tillbaka till krigarna.

Den lediga tiden tillbragte krigarna med jakt och kvinnorna med husliga g�rom�l.

Till underjorden kommo alla, som dogo p� sjuks�ngen.

Att vara aztekisk pr�st var ingen vandring p� rosor.

Pr�sterna invigdes redan vid fem �rs �lder till sitt blifvande kall. Vid en �lder af femton 136 �r tr�dde de i direkt tj�nstg�ring. De fingo aldrig gifta sig.

Till hvarje tempelfest m�ste de bereda sig genom l�ng fastetid, sj�lfsp�kning medels kaktustaggar och d�rtill genomborrades tungan med tr�pinnar. De fastade, pinade och pl�gade sig �nda till hysteriskt raseri, under hvilket de ibland sprungo i sj�n och f�rsvunno.


Nere i den stora tempelg�rden funnos utom f�rst n�mnda tempel sjuttio till �ttio andra pyramidbyggnader samt dessutom bost�der f�r pr�sterna, gladiatorstenen och en stor dansplan f�r tempelfesterna.

Gladiatorstenen var cirkelrund och hvilade p� en 9 fot h�g afskuren pyramid.

H�r placerades vid festliga tillf�llen krigsf�ngar, en och en i s�nder, med ena foten fastl�nkad vid stenen.

Hvar och en af dessa f�ngar, som ensam f�rm�dde f�rsvara sig med ett sv�rd mot ett visst antal azteker, hvilka en efter annan angrepo honom, �terfick friheten.


I det vi n�rma oss utg�ngen, som �r midt emot den ing�ng, genom hvilken vi betr�dt tempelg�rden, se vi ett stort fyrkantigt stenaltare, 137 15 fot h�gt, fr�n alla sidor tillg�ngligt medels stentrappor.

Detta altare �r den plats, p� hvilken aztekernas kungar och adel samt ledam�terna af den f�rut omtalta orden efter d�den f�rvandlas till aska.

Det �r r�tt intressant att l�gga m�rke till, att aztekerna, liksom m�nga andra folkslag, som tillb�do gudabel�ten, alltid br�nde sina d�da.

I sammanhang h�rmed m� f�ljande bruk n�mnas. N�r en sl�kting d�tt, tillvaratogo de askan och f�rvarade den i en urna, som de placerade p� en hylla i hemmet. Vid h�gtidliga tillf�llen, g�stabud och dylikt, framsattes de olika urnorna p� bordet, och d�r, vid glada bacchanaler, t�mde de b�garne f�r sina aflidna sl�ktingar, �nskande dem all lycka i striden med alligatorerna i de d�das rike och uttalande den �nskan, att de snart m�tte som v�nner r�kas i solens sk�te till gemensam jakt � de s�lla jaktmarkerna.

N�r likbr�nning inf�rdes i Mexiko, vet man ej med best�mdhet, ej heller orsaken hvarf�r s�ttet att jorda de d�da �fvergafs.


138

I det vi nu l�mna tempelg�rden, befinna vi oss p� en stor, med stenh�llar belagd plats.

Midt framf�r oss se vi kungens palats, som �r bygdt p� en l�g afskuren pyramid, delad i trenne afsatser.

Denna pyramid �r m�lad i bj�rta f�rger. Dess inre innesluter stensatta rum och gallerier. Platsen ofvanp� densamma intages af palatsets byggnader, som �ro stora env�ningshus, tv� till tre hundra fot l�nga.

Byggnaderna best� ytterst af en korridor, som omgifver alla fyra sidorna, och som genom en m�ngd ing�ngar st�r i f�rbindelse med de inre delarna af palatset, alltsammans uppf�rdt af sandsten och prydt med marmor och porfyr.

Kolonnerna �ro af sten och uppb�ra den tunga, rikt dekorerade gesimsen, som, uthuggen i sandsten, framst�ller blommor, v�xter, ormar och blad i yppig rikedom samt dessutom figurer i stuckrelief, m�lade och — liksom hos egypterna — endast afbildade i profil.

Den kolossala byggnadskomplexen, som vi genomvandra, inneh�ller allt, som h�r till en rik, m�ktig och njutningslysten monarks bostad. Den inrymmer rum f�r uppvaktning, harem, g�strum, badrum, r�tteg�ngssalar, hallar och g�rdar med tr�dg�rdar och font�ner.

Kungens mottagningsrum �ro rikt prydda med ciselerade guldplattor och m�ngf�rgade 139 sn�ckskal, infattade i silfver. Pilastrar och pelare, mellan hvilka d�rr�ppningarna finnas, �ro liksom de yttre pelarna dekorerade och utvisa en tillstymmelse till kapit�l och bas.

Sedan vi passerat utg�ngen, befinna vi oss inom ett �gonblick p� en af Mexikos gator.

Dessa �ro ej breda, men raka och snygga och belagda med stenh�llar.

P� b�da sidorna om gatan st� env�ningshus 25—30 fot h�ga.

H�r och d�r sk�ras gatorna af kanaler, hvilka liksom i Venedig genomkorsa staden.

Men under det Venedigs arkitektur utm�rker sig f�r den obeskrifliga pr�gel af �delhet, som efterl�mnar ett of�rg�tligt poetiskt intryck och s�rskildt f�rh�jes af det majest�tiska lugn, som marmorns grundton breder �fver det hela, s� ligger det �fver aztekernas Venedig ett bl�ndande skimmer, ett helt fyrverkeri af s�derns gl�dande f�rger, hvilkas rikedom och naturliga sk�nhet afhj�lper arkitekturens brister.

Byggnaderna �ro n�mligen uppf�rda af en naturlig, por�s, r�daktig, mycket nyansrik sandsten, som gifver f�rg och v�rme �t fasaderna. Fundamentet h�jer sig upp�fver gatan, s� att golfytan ligger 4—5 fot �fver gatans niv� och 10—12 fot �fver kanalens vattenyta, detta af h�nsyn till markens sumpiga beskaffenhet.

140

P� detta fundament hvila env�ningsbyggnaderna.

Fasaden best�r af mer eller mindre fritt st�ende pelare, mellan hvilka ing�ngen �r anbragt, samt smala f�nster�ppningar med eller utan rutor af selenit, eller ocks� i sj�lfva muren uthuggna pelare med b�rjan till ett doriskt kapit�l.

Hufvudsimsen, som upptill afslutar denna naturstenfasad, best�r af en vanlig sims j�mte fris och arkitrav.

Frisen �r dekorerad och skulpterad. Man ser blommor, grenar, ormar och figurer � la grecque, allt utarbetadt med mycken noggrannhet och finess.

Fasadernas olikartade behandlingss�tt afbrytes h�r och d�r af sm�rre trappor, som f�ra upp till taket. Detta har ingen lutning, utan �r platt och belagdt med jord eller lera samt omgifvet af ett slags attika �t gata och g�rd.

D�r uppe finnas de s. k. h�ngande tr�dg�rdarna, i hvilka en m�ngf�rgad och rik blomsterprakt utvecklar de mest tjusande taflor.

Blommor och vinrankor h�nga ned �fver murarna, hvilkas vackra f�rg bildar en pr�ktig relief f�r hela denna naturpoesi.

Ser man ned �t en s�dan gata, sm�lter det hela tillsammans i horisonten till ett blomsterhaf, som l�ngst bort begr�nsar de skogkl�dda str�nderna. 141 N�r d�rtill kommer befolkningens m�leriska dr�kter, som h�r inne i staden utveckla sig i all sin originalitet, s� har man framf�r sig en tafla af s�llsynt pittoresk natur.

L�tom oss stiga in i en af byggnaderna! Ing�ngen �r ej st�ngd med n�gon d�rr, men framf�r d�rr�ppningen h�nger en matta af skinn, f�rsedd med sm� klockor eller metallbitar, som gifva ljud, s� fort man vidr�r mattan.

V�ggar och golf �ro gl�ttade i gips och kalkputs. De f�rra �ro smyckade med bildhuggeriarbeten i en fris, eller m�lade i lifliga, i synnerhet bl� och r�da f�rger, eller ocks� dekorerade med mattor af bomull och fj�drar.

M�bleringen �r sparsam och best�r mest af mattor af skinn samt l�ga tr�stolar och bord, utskurna af hela tr�stycken i djurimitation.

Sofplatserna best� af mattor med kuddar af bomull och �ro f�rsedda med s�ngomh�ngen.

Ang�ende sj�lfva byggnadss�ttet b�r n�mnas, att hvalfkonstruktioner �ro ok�nda. D�r stenkonstruktioner anv�ndas, gifver man �fversta delen af de motsatta v�ggarna en lutning, s� att de m�tas i en vinkel.

Rummens form p�minner s�ledes mycket om v�ra gamla rygg�sstugor — dock med den skillnad, att aztekerna ej ha f�nster i taket utan p� v�ggen. Genom de smala f�nstergluggar, som utest�nga det skarpa dagljuset och l�ta 142 rummen k�nnas svala och angen�ma, ha de utsikt till den kringbyggda g�rden, hvars bakgrund vetter �t en kanal.

G�rdsfasaderna �ro rikt f�rsedda med pelare, som bilda en arkad, hvarest familjen vanligen tillbringar dagen, under det barnen leka kring g�rdens stora blomstersmyckade vattenfont�n, en prydnad, som alltid finnes i hvarje f�rm�get hem. Af dekorativa f�rem�l i tr�dg�rden se vi olika vaser, och l�ngt inne i en nisch, till h�lften g�mda i skuggan, gnistra ett par rubinr�da �gon fram emot oss. Dessa tillh�ra hemmets gudom, hj�lparen i n�d och sorg, den alltf�rm�ende lifskraften, solgudens representant, som h�r �r installerad, bekransad och smyckad efter r�d och l�genhet.

Vaserna �ro st�rre och mindre. De st�rre �ro fyllda med blommor; de mindre, af v�xlande former, tj�na till att f�rvara br�d, majs, frukt, kort sagdt allt, som h�r till mat och dryck. De st� vanligen placerade i nischer kring solguden, p� det att han sj�lf f�rst m� f�rse sig och sedan v�lsigna maten.


Men rummet, i hvilket vi befinna oss, �r tomt p� lefvande v�sen. Vi se hvarken m�n eller kvinnor; inga slafvar, inga lekande barn p� 143 g�rden — allt �r tyst och stilla. Endast font�nens sm� plaskande vattenkaskader afbryta stillheten. Tomma och �de ligga ocks� gator och kanaler, d� vi tr�da ut.

F�rklaringen h�rtill l�ter ej l�nge v�nta p� sig.

Det �r en af solgudens h�gtidsdagar, och allt, som kan g� eller krypa, har f�ljt signalerna fr�n tempelkr�net och samlat sig i och utanf�r tempelg�rden f�r att n�rvara vid den stora offerfesten, som b�rjar vid solens nedg�ng.

Solen sjunker; dess afskedsstr�lar kasta sitt guldst�nk �fver sj�n. Bergen omkring och i synnerhet de f�rgyllda kupolerna p� tempeltornen glittra i bl�ndande glans.

Af nyfikenhet dragna till samma plats, komma vi just lagom f�r att f� se pr�sternas och krigarnes procession. De f�rra �ro i full ornat, d. v. s. svartm�lade �fver hela kroppen med gula eller r�da r�nder och utsirningar, med l�ngt h�r, b�lten om lifvet, svarta kappor �fver axlarna och s�fsandaler p� f�tterna. Krigarne �ro i full rustning, och de f�rn�mare af dem hafva h�gst brokiga fantasirika dr�kter. Inom sin bl�a och purpurf�rgade tunika b�ra de ett tv� till tre tums lager af bomull, som i striden �r afsedt att hejda st�tarna af fiendens spjut och lansar.

Utanp� tunikan b�ra de ett pansar af tunn guldpl�t och utanp� detta en kort, ytterst vacker 144 kappa af s�llsynta fj�drar. P� hufvudet hafva de en med fj�derbuskar prydd hj�lm af tr� eller skinn, f�rest�llande hufvudet af en f�gel eller ett rofdjur med �ppet gap. Vapnen best� 1:o af sk�ld, gjord af bambur�r och �fverdragen med guld eller silfver, ofta s� stor, att den t�cker hela personen, 2:o af b�ge, pilar, lansar, kastspjut och stenslungor.

L�ngsamt slingrar sig den stora processionen kring pyramiden i h�gtidlig tystnad upp mot templets helgedom.

Der uppe �ro hundratals f�ngar samlade. De veta, hvilket grymt �de som v�ntar dem, men �nd� �r det med ett tindrande f�rhoppningsfullt uttryck, som deras anleten v�nda sig mot den nedg�ende solen, ty de veta, att n�r dess str�lar n�sta g�ng breda morgonglans �fver bergen, �ro de upptagna som v�lkomna g�ster i solgudens sk�te.

M�rkret faller hastigt p�. Stj�rnorna t�ndas och facklorna lysa fr�n templets kr�n i den bl�svarta natten.

Offrens blod gjuter sig i r�da str�mmar utf�r tempeltrappornas branta, slippriga steg.

Intagna af fasa �fver detta naturfolks barbariska seder, l�mna vi nu staden. Offrens skri, folkets triumferande jubel och musikens vilda, sk�rande toner ledsaga oss p� �terv�gen. 145 Hunna till de kringliggande bergens kr�n, kasta vi en sista blick p� staden, som ligger g�md i sj�ns hvita dimma. Det tyckes oss, som om den eljes blida och fridfulla vattnets gudinna, alltings moder, nu ville kv�fva i sitt famntag allt, som lider och jublar der i den sk�na staden.



PYRAMIDERNA I ARIZONA.


149

Pyramiderna i Arizona.


I nordv�stra Arizona, Nya Mexico, Utah och Kolorado finnes i de nu �dsliga �knarne ruiner af ett kulturfolks byggnadsarbeten, som �nnu i dag kunna r�knas till en ensamst�ende m�rkv�rdig byggnadskonst. En g�ng f�r m�nga �rhundraden tillbaka var detta �kenland bet�ckt med storartade st�der, och folket sj�lft stod i civilisation h�gt �fver landets nuvarande inv�nare. Rester af dessa st�der, som med sina ruiner af torn och spiror bilda en mycket karakteristisk arkitektur, ligga som Egyptens forntidsminnen delvis begrafna i �kensand eller �ro de likt svalbon anbragta h�gt uppe mellan Koloradolandets otillg�ngligaste ca�ons. Mellan klippor, best�ende af marmor, granit och kalksten, hvilka under �rtusendens lopp genombrutits och underminerats af den m�ktiga Koloradofloden, 150 hvars str�m i styrka och ot�mjbart raseri s�kert s�ker sin like i hela v�rlden, h�nga dessa byggnader, t�flande i m�lerisk v�rkan med naturens fantastiska byggnadskonst.

Deras �lder g�r tillbaka l�ngt f�re Amerikas uppt�ckt, och deras byggm�stare tillh�ra den s. k. moquisstammen, som liksom Pueblo-stammen i Nya Mexico, m�jligen torde ha varit samma folk som mexikanerna vid tiden f�re er�fringen genom Cortez.

Deras byggnader p�minna till formen om Egyptens pyramider: men medan dessa tj�nade till att tillfredsst�lla kunglig f�f�nga — ett j�tteskal af sten inneslutande en sarkofag — s� voro de amerikanska pyramiderna afsedda att hysa en stad med ett lefvande pulserande lif. Byggnaderna uppf�rdes af en sorts soltorkadt tegel eller sten flera fot tjocka, och v�ningarna h�jde sig amfiteatraliskt uppefter, hvilande p� en fyrkantig bas af intill trehundra fots l�ngd, s�lunda, att golfvet i den �fre v�ningen bildade undra v�ningens tak j�mte terass eller platform f�r den �fre.

S�lunda forts�ttes det upp�t med hvarje v�ning n�got mindre �n den under bel�gna, tills det hela afslutades som en afskuren pyramid. P� platformen h�r uppe voro torn och spiror uppf�rda, d�r skiltvakter voro posterade och hvarifr�n man hade vid utsikt �fver n�jden. I 151 de nedre v�ningarna funnos inga d�rrar �t fasaden, endast sm� f�nster, gjorda af selenit eller kristalliserad gips, som blef klufven i blad.

Pyramiderna voro ih�liga. I midten s�nkte sig en borgg�rd, d�r vattenreservoiren var anbragt.

�fven in�t g�rden funnos f�nster och d�rrar, men mellan ytterrummen och g�rdsrummen l�go stora m�rka f�rr�dsrum, alla f�renade genom passager och korridorer.

Kommunikationsmedlen voro ytterst egendomliga. I hela detta v�ldiga byggnadskomplex fans ej en enda trappa. Man begagnade endast stegar, ett visst antal f�r hvarje terrass.

Dessa stegar voro konstruerade som fallrep och kunde uppdragas n�r som h�lst och derigenom hindra obeh�riga att inkomma. Skulle man fr�n pyramidens yttersida in i borgg�rden, fick man f�rst kl�ttra upp p� stegen till f�rsta v�ningen och derifr�n genom en lucka i terassen krypa ner f�r en annan stege.

Luckorna tj�nade dessutom som r�kf�ng f�r h�rden, som vanligen var anbragt i samma rum, der luckorna voro bel�gna. Eller ocks� begagnades s�dana rum till k�k, sofrum, eller till f�rmalning af s�d.

I byggnaden fans tempel, som dessutom tj�nade till f�rsamlings- och �fverl�ggningsrum och till — badrum. Detta gemensamma kallades 152 Estufa. Det kunde antingen vara alldeles cirkelrundt eller ock omkring femtio fot i fyrkant. Det uppf�rdes vanligen i borgg�rden, till h�lften under jorden, med ett brant sluttande tak �fver; i ganska mycket p�minde dess inre om v�ra nordiska hvardagsstugor. L�ngs de nedr�kta, m�rkbruna v�ggarne l�pte b�nkar, och i midten var en v�ldig h�rd, p� hvilken br�ndes v�lluktande �rter. V�ggarne voro m�lade i kraftiga konturer, f�rest�llande bilder af v�xter och foglar, r�fvar och vargar, ibland krigiska bilder. Det var fullst�ndiga frescom�lningar, utf�rda i hvita, bruna, bl� och i synnerhet r�da f�rger, s� starka att r�ken och tiden sv�rligen kunde tillintetg�ra dem.

Ena v�ggen var helgad solguden. D�r funnos sol- och m�nbilder i form af cirklar, som br�to sig genom halfcirklar och elipser, hvilket betydde moln; men �fverallt lyste blixten fram, m�lad i m�ktiga zigzaglinier med pilspetsar i bj�rta f�rger.

Tv�nne m�nniskogestalter, som afslutade taflan, f�rest�llde solgudens adjutanter, som med l�nga trumpeter f�r munnen anropade om r�gn.

I estufan samlades pyramidens befolkning om v�ren f�r att under s�ng bedja om r�gn, och efter lyckligt till�ndabragta krigst�g firade de derinne sina tacks�gelsefester.

Detta folkslag, som i forntiden r�knades i 153 hundratusenden, f�rsvinner nu mer och mer, dess byggnader ligga alla i ruiner med undantag af en och annan, som �nnu bebos, och hvars inv�nare med orubblig seghet h�lla p� de ned�rfda traditionerna och bruken trots yttre p�tryckningar.

Deras religi�sa tro �r egendomlig. Hvarje morgon stiga moquisstammens medlemmar upp p� terasserna, v�nda sig mot �ster i kn�b�jande st�llning och tillbedja solen.

Medan denna ceremoni p�g�r, hafva m�nga af byns m�n vid klippans fot omgjordat sig med v�skor, p� hvilka sm� klockor �ro f�stade, och springa som g�lde det lifvet � obanade v�gar �t �ster, solen till m�tes, medan klockornas pinglande blandar sig med flodens brus.

N�r de sprungit en kvarts mil, v�nda de om, hvarp� befolkningen stiger ned fr�n sina tak och ceremonien �r slut.

Guden har en g�ng, enligt deras utsago, f�r �rhundraden till baka, kl�dd i m�nsklig skepnad, vistats bland dem, och vid sin d�d lofvat att komma tillbaka till dem — fr�n solen.

I denna tro lefva de �nnu i dag. I �rhundraden hafva de hvarje morgon dag efter dag s�ndt en deputation att taga emot honom, ifall han skulle komma.

Moquisernas h�rkomst k�nner ingen: men bland spillrorna af detta folk lefva s�gner om 154 forntids storhet och kraft — deribland ock ber�ttelsen om nordiska vildar, som f�rdrefvo dem fr�n deras land ut i Arizonas �kenplat�er och b�rgstrakter.

Eget nog �r, att hoppet p� deras jordiska f�rlossning sammanh�nger med deras bost�der. Ju f�rr dessa f�rst�ras af naturen och hemfalla i ruiner, dess f�rr skall solguden komma.

I en ej alltf�r afl�gsen framtid skall denna stam vara utd�d. Endast l�mningar af deras s�llsamma byggnadskonst st� d� kvar. Men l�ngre �n s� skall nog minnet af detta folk lefve i historien — ett folk, inf�r hvars h�rkomst och lif man st�r undrande och fr�gande.



F�ljande arbeten hafva legat till grund f�r f�rf:s framst�llning:

Prescott: Perus er�fring.

M�llhausen: Vandringer gjennem det vestlige nordamerica.

Brasseur de Bourbourg: Monuments ancients du

mexique.

Meyer und Schmitt: Die Steinbildwerke von Copan und

Quirigua.

Carl Bovallius: Nicaraguan antiquities.

A. von Humboldt und Bouplandt: Reise in die Aequinoctial-Gegenden.

Garcilasso de la Vega: Historia general del Peru.

Squier: Peru.

Pedro, C. de Leon: Chronicle of Peru.

Reisz und St�bel: Todtenfeldt von Ancon in Peru.

Rafn: Americas opdagelse i det 10:de �rhundrade.

Kingsborough: Antiquities of Mexico.

Markham: A journey to the ancient capital of Peru.

m. fl.



[A]

De byggdes stundom femtio meter l�nga och utgjordes af fyra stycken 60 centimeter tjocka t�g, fl�tade af en s�regen, seg pilart; mellan dessa t�g voro anbragta tjocka br�dstycken, med vidjor f�sta vid t�gen. Bron var n�gra meter bred, och l�ngs kanterna l�pte p� ett par meters h�jd tv� hufvudt�g, som med vidjor voro f�sta vid plankorna och allts� bildade r�cken. Bron var i �ndarne omsorgsfullt fastgjord vid genomborrade klippstycken. Den sv�ngde under en truppstyrkas �fverg�ng och s�nkte sig d� betydligt i midten.

[B]

Hvarje byggnad hade ett in�tlutande ytterverk i cyklopstil af porfyr och granit med h�rn af huggen granit; kanterna voro s� omsorgsfullt inpassade, att fogarne sv�rligen kunde uppt�ckas, och stenarne — flere meter h�ga — sammanh�llos af en beckaktig lera. Marken bakom hvarje ytterverk l�g tio till femton fot h�gre �n marken framf�r muren; denna bildade s�lunda ett br�stv�rn, bak hvilket f�rsvararne voro v�l skyddade, om angrepp intr�ffade.

P� den yta, som kringsl�ts af murarne — ett utrymme af flere tusen kvadratmeter — l�go fyra afl�nga byggnader, som sins emellan bildade fyrkant; de inrymde f�rr�der och sofplatser.

Dessa byggnader voro uppf�rda i samma stil som de yttre och i den f�r peruanerna egendomliga arkitekturen — f�nsterl�sa v�ggytor med nischer, delvis uthuggna i graniten, med sockel nedtill och upptill f�rsedda med lister, som utgjorde ett f�rs�k till hufvudgesims. De fyra h�rnen voro f�rsedda med portar af samma form som port�ppningarna, breda nedtill och smala upptill, och med samma lutningsvinkel som yttermuren. Taket hade svag lutning och var t�ckt med blad och s�f; bj�lkarne, som hvilade p� yttermurarne, voro fastgjorda medelst agavesn�ren — spik och andra byggnadsmaterial af j�rn och st�l voro alldeles ok�nda. Alla f�nster vette �t den inre, stora borgg�rden.

Midt p� den inre borgg�rd, de bildade, l�g ett st�rre env�ningshus, hvilande p� en pyramidformig bas: det var slottet, som i sin ordning omsl�t en mindre g�rd. Denna den f�rn�msta byggnaden var uppf�rd af granit och adobes — ett slags soltorkadt tegel — och dess ytterv�ggar voro smyckade med frescof�rger i gult, r�dt eller bl�tt. Sj�lfva slottsg�rden hade en kringg�ende arkad med frist�ende kolonner utan bas och kapit�l. D�rrarne p�minde som vanligt om egyptiska motiv, f�nstren hade nischform, taket var t�ckt med gr�s eller str�.

[C]

Dessa chulpas voro tjugo till tjugofem fot h�ga tornbyggnader af polerad kalksten, hvilande p� kvadratiska underlag med femton till tjugo fots sida och en framspringande sockel, bred nog att tj�na till sittplats. I den �stra delen af hvarje s�dan byggnad fanns en liten fyrkantig �ppning, som ledde till sj�lfva begrafningsplatsen, ett hvalf med v�ggnischer. Hvalfvet, hvars h�gsta punkt l�g intill tretton fot fr�n marken, var uppf�rdt p� s� s�tt, att den �fverliggande kalkstenen alltid sk�t ett stycke framom den undre. Nischerna voro intill tre fot h�ga och tv� fot djupa; de inrymde gudabel�ten och mat till de d�das behof, hvilka sutto kring v�ggarne t�tt bredvid hvarandra. Hvarje chulpas innesl�t sin adliga �tt, och n�r den var fyld, byggdes en ny.

[D]

M�nen.

[E]

Venus.

[F]

Denna byggnad �r liksom alla �friga byggnader i det stora tempelkomplexet uppf�rdt af trachy och granit i s. k. cyclop-murverk.

Stenarne �ro s� omsorgsfullt tillhuggna och sammanfogade, att man endast med mycken sv�righet kan, med blotta �gat, uppt�cka hvar fogarne finnas.

Byggnaderna �ro 30—35 fot h�ga. Taket �r �fverallt af str�. Tr�balkarna, som uppb�ra det flata taket, �ro fastbundna vid muren medels rep.





End of the Project Gutenberg EBook of Solens Barn, by Carl Nissen

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOLENS BARN ***

***** This file should be named 59246-h.htm or 59246-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/9/2/4/59246/

Produced by ronnie sahlberg and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive)

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org



Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.